Traduction de "garantie ou condition" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Condition - traduction : Condition - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Condition - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Garantie - traduction : Garantie ou condition - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
(b) afférents aux actions ou parts détenues en garantie à condition que ces droits soient exercés conformément aux instructions reçues, ou que la détention de ces actions ou parts soit pour l entreprise détentrice une opération courante de ses activités en matière de prêts à condition que les droits de vote soient exercés dans l intérêt du donneur de garantie. | (b) attaching to shares held by way of security, provided that the rights in question are exercised in accordance with the instructions received, or held in connection with the granting of loans as part of normal business activities, provided that the voting rights are exercised in the interests of the person providing the security. |
(Cette condition peut être satisfaite même si le débiteur a donné une garantie) | (If the debtor has given a guarantee this condition may still be met.) |
Enfin, ces programmes ne seront efficaces qu'à la condition qu'une indemnisation suffisante soit garantie. | Lastly, prevention programmes will only be effective if adequate compensation is guaranteed. |
Certificats de garantie globale ou de dispense de garantie | Comprehensive guarantee certificates and guarantee waiver certificates |
Certificat de garantie globale ou de dispense de garantie | Comprehensive guarantee and guarantee waiver certificates |
l'utilisation d'une garantie globale ou d'une dispense de garantie | Types of transit simplifications |
Certificats de garantie globale ou de dispense de garantie | The comprehensive guarantee shall be provided in the form of an undertaking by a guarantor using the form set out in Annex C4 to Appendix III. |
Certificat de garantie globale ou de dispense de garantie | It may also print the words COMMON TRANSIT in place of the words UNION TRANSIT . |
Une autre condition essentielle à remplir pour que la garantie financière entre dans le champ d'application de la directive est la dépossession, c'est à dire le transfert de la possession de la garantie ou de la maîtrise de celle ci au preneur de la garantie ou à une personne agissant en son nom. | Another key precondition for financial collateral to fall within the scope of the Directive is dispossession, i.e. transfer of possession or control to the collateral taker or a person acting on its behalf. |
La BCE soutient Øgalement la reconnaissance de la substitution d' actifs , dans le cadre de laquelle le contrat de garantie stipule que le fournisseur de la garantie peut substituer la garantie aprŁs la constitution de sßretØ ou le transfert de propriØtØ , à condition que la garantie de substitution n' ait pas une valeur supØrieure à celle de la garantie qu' elle remplace . | The ECB also supports recognition of the substitution of assets , where the collateral arrangement stipulates that the collateral provider may substitute collateral after the security interest or title transfer has been effected , provided the substituting collateral is of no greater value than the collateral it is replacing . |
La condition sine qua non, c' est bien entendu la garantie d' un taux d' emploi élevé. | The essential condition is clearly to guarantee a high level of employment. |
Garantie complémentaire ou de remplacement | Additional or replacement guarantee |
Les droits de l'homme sont à la fois une garantie et une condition préalable de la liberté individuelle. | Human rights are a guarantee and a precondition for individual freedom. |
Accord de toute les parties concernées à condition que la valeur ajoutée de l EMAS soit garantie et renforcée. | Agreement of all the stakeholders provided the added value of EMAS is ensured and strengthened. |
Cook. (EN) Il vous faudra produire une garantie homologuée ou une garantie alternative. | Cook. You will have to provide either an approved bond or an alternative. |
Pour l'utilisation de chaque garantie globale et ou de chaque dispense de garantie, | For the comprehensive guarantee and the guarantee waiver |
Indiquer, conformément aux codes prévus à cet effet, le type de garantie ou de dispense de garantie utilisé pour l'opération considérée puis, en tant que de besoin, le numéro du certificat de garantie globale ou de dispense de garantie ou le numéro du titre de garantie isolée et, le cas échéant, le bureau de garantie. | Use the codes laid down for this purpose to enter the type of guarantee or guarantee waiver used for the operation followed, as appropriate, by the number of the comprehensive guarantee certificate, the guarantee waiver certificate, or the individual guarantee voucher, and the office of guarantee. |
La BCE accueille favorablement la suppression des conditions de forme pour les contrats de garantie financiŁre , mis à part la condition selon laquelle le contrat est consignØ ou attestØ dans un Øcrit signØ par le fournisseur de la garantie ou en son nom . Cette condition rØsiduelle ne devrait pas exclure les opØrations soumises à des conditions gØnØrales , qui ne sont gØnØralement pas signØes par les parties , ou d' autres pratiques du marchØ existantes . | The ECB also supports that , in order to limit the administrative burdens for participants using book entry securities as collateral , the only perfection requirement should be , for transfers in ownership , the delivery of the collateral , and for other financial collateral security arrangements , either the delivery or the recording by the relevant entity maintaining the securities collateral account . 9 . |
A condition d'obtenir suffisamment de garantie que l'affectation des fonds se fait dans le cadre de la politique européenne de | The Social Fund is thus in danger of becoming less and less a special instrument in the service of the policy for promoting employment and the structural |
Interdiction temporaire du recours à la garantie globale ou à la garantie d'un montant réduit, y compris à une dispense de garantie | Methods of use of comprehensive guarantee and guarantee waiver |
Garantie du collecteur ou du premier transformateur | Securities lodged by collectors or first processors |
(a) traiter la fraction de l exposition qui est garantie comme ayant été prise sur le garant plutôt que sur le client, à condition que l exposition non garantie sur le garant reçoive une pondération de risque inférieure ou égale à celle de l exposition non garantie sur le client en vertu de la partie trois, titre II, chapitre 2 | (a) treat the portion of the exposure which is guaranteed as having been incurred to the guarantor rather than to the client provided that the unsecured exposure to the guarantor would be assigned an equal or lower risk weight than a risk weight of the unsecured exposure to the client under Part Three, Title II, Chapter 2 |
Cette simplification n'est accordée qu'aux personnes qui bénéficient d'une garantie globale ou d'une dispense de garantie. | This simplification shall be granted solely to persons authorised to use a comprehensive guarantee or granted a guarantee waiver. |
C'est à mon avis une condition sine qua non de leur adhésion ou non et la garantie de faire respecter, dans la zone de l'Union européenne, ce principe fondamental des droits de l'homme. | That, in my opinion, is a sine qua non of whether or not they become members and a guarantee that this fundamental principle of human rights is respected within the European Union. |
Tempête de sable ou de poussièreweather condition | Sand or Dust Storm |
Sur demande de la personne ayant fourni la garantie, le bureau de douane de garantie attribue à ladite garantie un ou plusieurs codes d'accès supplémentaire à l'usage de cette personne ou de ses représentants. | the applicant can demonstrate having sufficient financial resources to meet his obligations, for the part of the reference amount not covered by the guarantee. |
Interdiction temporaire du recours à la garantie globale d'un montant réduit ou du recours à la garantie globale | Temporary prohibition of the use of the comprehensive guarantee for a reduced amount or the comprehensive guarantee |
Identifiant du titre de garantie isolée (1 lettre 6 digits) ou NUL pour les autres types de garantie. | Identifier of the individual guarantee by means of voucher (1 letter 6 digits) or NULL for other guarantee types |
Interdiction temporaire du recours à la garantie globale d'un montant réduit ou du recours à la garantie globale | The guarantor shall be released from his obligations if either of the notifications provided for in paragraphs 2 and 3 have not been issued to him before the expiry of the time limit. |
f) L apos entité adjudicatrice énonce dans le dossier de sollicitation toute condition concernant l apos émetteur, ainsi que la nature, la forme, le montant et d apos autres conditions principales de la garantie de soumission requise toute condition se rapportant directement ou indirectement à la conduite du fournisseur ou entrepreneur soumettant l apos offre ne pourra concerner que | (f) the procuring entity shall specify in the solicitation documents any requirements with respect to the issuer and the nature, form, amount and other principal terms and conditions of the required tender security any requirement that refers directly or indirectly to conduct by the supplier or contractor submitting the tender shall not relate to conduct other than |
g) D'une lettre de crédit ou d'une garantie indépendante. | (g) A letter of credit or independent guarantee. |
Sévère tempête de sable ou de poussièreweather condition | Severe Sand or Dust Storm |
considérer que la fraction de l' exposition garantie par la valeur de marché des sûretés reconnues est encourue sur la tierce partie et non sur le client , si l' exposition est garantie par une sûreté et à condition que la fraction garantie de l' exposition reçoive une pondération de risque inférieure ou égale à une pondération de risque de l' exposition non garantie sur le client conformément aux articles 78 à 83 . b ) | ( b ) treat the portion of the exposure collateralised by the market value of recognised collateral as having been incurred to the third party rather than to the client , if the exposure is secured by collateral and provided that the collateralised portion of the exposure would be assigned an equal or lower risk weight than a risk weight of the unsecured exposure to the client under Articles 78 to 83 . |
Nous ne nous opposerions pas à l apos inspection de nos installations nucléaires, mais à condition que l apos impartialité soit pleinement garantie. | We would not object to inspection of our nuclear facilities, but only when impartiality is fully guaranteed. |
3.2 La garantie de l'exercice des droits de l'homme est sans aucun doute une condition incontournable pour atteindre les objectifs de démocratisation formulés. | 3.2 The guaranteed exercise of human rights is an absolutely crucial precondition for putting these declared democratising intentions into practice. |
En fonction du type de garantie, l'attribut est alloué par le bureau de garantie, la caution ou le principal obligé et utilisé pour sécuriser une garantie spécifique. | Depending on the type of guarantee, it is issued by the office of guarantee, the guarantor or the principal and used to secure a specific guarantee. |
L' on pourrait Øgalement considØrer de permettre à un preneur de garantie de s' approprier la garantie en cas d' ØvØnement entraînant l' exØcution , à condition que le crØancier ne puisse bØnØficier d' un enrichissement sans cause . | It could be considered also to allow a collateral taker to appropriate the collateral in case of an enforcement event , provided that the creditor is prevented from benefiting from undue enrichment . |
La première leçon, c'est que l'Europe a besoin de sa propre force défensive, garantie de paix et de liberté, condition d'une politique européenne autonome. | First lesson Europe needs its own defence market as a guarantee of peace and freedom, as a precondition for an independent European policy. |
Ce qui signifie que la garantie de leurs droits devra être posée dès le départ comme une condition. Je pense que l'on s'est déjà | The social dialogue, to quote a sentence in paragraph 6 of this report, 'cannot under any circum stances be used as an excuse by the European institutions'. |
Dérogation à la décision d'interdiction temporaire de recourir à la garantie globale d'un montant réduit ou à la garantie globale | Derogation from the decision temporarily prohibiting use of the comprehensive guarantee for a reduced amount or the comprehensive guarantee |
Dérogation à la décision d'interdiction temporaire de recourir à la garantie globale ou à la garantie globale d'un montant réduit | The Contracting Party holding the Presidency of the Joint Committee shall inform the other Contracting Parties of the adoption of the decision. |
La durée de validité d'un certificat de garantie globale ou d'un certificat de dispense de garantie n'excède pas deux ans. | in point 2.3, the following subparagraph is added |
3 ) emprunt ou prêt contre des actifs admis en garantie | 3 ) lending or borrowing against underlying assets as collateral |
Comptes de couverture de crédit ou de garantie en devises . | Foreign currency credit or guarantee cover accounts . |
Comptes de couverture de crédit ou de garantie ( en devises ) . | ( Foreign currency ) credit or guarantee cover accounts . |
Recherches associées : Condition Ou Garantie - Ou Condition - Maladie Ou Condition - Nature Ou Condition - Assurance Ou Garantie - Garantie Ou Entreprise - Garantie Ou Indemnité - Garantie Ou Représentation - Ou D'une Garantie - Primaire Ou Garantie - Représenter Ou Garantie - Sécurité Ou Garantie - Garantie Ou Responsabilité - Approbation Ou Garantie