Traduction de "il se préoccupe" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Préoccupé - traduction : Préoccupé - traduction : Préoccupé - traduction : Il se préoccupe - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il se préoccupe du résultat.
He's worried about the result.
Il se préoccupe beaucoup de sa réputation.
He cares a lot about his reputation.
Il ne se préoccupe que de lui même.
He just cares about himself.
Il ne se préoccupe que de lui même.
He only cares about himself.
Qui se préoccupe de la Syrie? Qui se préoccupe de la Bosnie?
Who cares about Syria? Who cares about Bosnia?
Il se préoccupe de la santé de son père.
He is concerned about his father's illness.
La seule chose dont il se préoccupe, c'est l'argent.
The only thing he cares about is money.
Il ne se préoccupe de personne d'autre que lui même.
He cares about no one, but himself.
La seule chose dont il se préoccupe, c'est le fric.
The only thing he cares about is money.
La seule chose dont il se préoccupe, c'est lui même.
The only thing he cares about is himself.
Un homme se préoccupe de sa cravate quand il est amoureux.
A man always worries about his tie when he's in love, doesn't he?
Qui se préoccupe des pubs?
Who cares about endorsements?
Personne ne se préoccupe de moi.
Nobody cares about me.
Qui se préoccupe de la Syrie?
Who cares about Syria?
Qui se préoccupe de la Bosnie?
Who cares about Bosnia?
Il ne se préoccupe pas non plus de la lutte contre le terrorisme.
Nor has he done so with regard to the fight against terrorism.
mydaydream89 Personne ne se préoccupe du Bouddhisme.
mydaydream89 Nobody gives a damn to Buddhism.
La Commission se préoccupe de cette évolution.
The Commission is concerned about this trend.
Chacun se préoccupe plutôt de sa vie quotidienne.
Everyone is more worried about their daily lives.
On ne se préoccupe point de la convivialité.
The last thing is gregariousness.
On se préoccupe trop peu d'accroître la consommation.
Insufficient work has gone into increasing consumption.
Quiconque cherche à se reposer, ne se préoccupe pas de pédagogie.
I will not speak any longer as I know my colleagues are also anxious to contribute.
Il faut que tu réalises que tu es insignifiant et... ...personne se préoccupe de tes opinions.
You need to realize you're just a little speck. No one cares what you think.
Quelqu'un qui ne se préoccupe pas de vos accomplissements.
somebody who doesn't care about your achievements.
Personne ne se préoccupe de ce que vous pensez.
Nobody cares what you think.
Personne ne se préoccupe de ce que tu penses.
Nobody cares what you think.
Personne ne se préoccupe de la création de richesse.
No one is interested in creating wealth.
Personne ne se préoccupe de qui on sera demain
Nobody cares who we are tomorrow
À Bâle, on se préoccupe principalement des grandes banques.
Basel is looking primarily at the large banks.
Pendant qu'on se préoccupe de crise financière, voici ce qui se passe.
While we're doing bailouts, this is what happened.
Quelqu'un se préoccupe t il de ce que les Locaux et Étrangers qui travaillent à Thilafushi inhalent?
Anyone concerned of what the Locals and Foriegners working in Thilafushi inhales?
Il ne se limite pas à un pays en particulier mais préoccupe l'ensemble de ia communauté européenne.
It is not restricted to any particular country it is affecting the whole of our European membership.
Mais il convient que Ton se préoccupe également de la crédibilité de la politique de la pêche.
The second point we have to consider is the system of TACs and quotas. You all realize that.
Elliott (S). (EN) Le président en exercice sait il que l'on se préoccupe beaucoup dans la Commu
Our industry should continue to produce goods in accordance with the highest possible technical standards.
Il préoccupe aussi le Conseil de ministres.
It is also a matter of concern to the Council of Ministers.
Pourquoi cela me préoccupe t il tant ?
Why am I so concerned about this?
Pourtant, trop souvent le monde ne se préoccupe pas d'elles.
Yet too often, the world is letting mothers down.
L'élite religieuse se préoccupe donc de son leadership après Khamenei.
Clearly, the clerical elite is concerned about the future of its leadership after Khamenei.
4.11.1 Le CESE se préoccupe tout particulièrement de la cybersécurité.
4.11.1 The EESC is particularly concerned about cybersecurity.
Depuis plusieurs années, la Commission se préoccupe de ce problème.
For several years the Commission has been concerned about this problem.
Tout le monde se préoccupe exagérément du montant relativement faible.
Everyone is surely too preoccupied with the relatively small amount.
Enfin, il faut bien se rendre compte qu'il s'agit, dans le cas qui nous préoccupe, de mesures à
Fifthly, Mr President, it is difficult to understand the flat refusal to reconcile the measures we are examining
Il y a un sujet qui me préoccupe un petit peu, mais il se peut que ce soit un grave problème.
There is one other issue I have some small concern about, or maybe it is a serious concern.
Elle se préoccupe de ce qui se passe dans le monde en ce moment.
She's concerned about what's happening in this world right now.
Mais pourquoi personne ne s en préoccupe t il?
But why does no one care?...

 

Recherches associées : Je M'en Préoccupe - Qui Me Préoccupe - Il Se - Il Se - Ce Qui Vous Préoccupe - Ce Qui Me Préoccupe - Il Se Sentait - Il Se Concentre - Il Se Trouve - Il Se Vante - Il Se Pose - Il Se Sent - Il Se Montra - Il Se Concentre