Traduction de "ce qui me préoccupe" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Préoccupé - traduction : Préoccupé - traduction : Préoccupé - traduction : Ce qui me préoccupe - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est... tout ce qui me préoccupe. | That's the only idea I've got in here. |
Ce n'est pas vraiment ce qui me préoccupe. | That's not what I'm really worried about. |
Ce qui me préoccupe, c'est son attitude. | What bothers me is his attitude. |
Qu'est ce qui me préoccupe le plus ? | What do I find most disturbing? |
Ce qui me préoccupe, néanmoins, ce sont les coûts. | What worries me, through, is the costs. |
Ce qui me préoccupe, c'est la riposte politique. | My concern is the political response. |
Toutefois, ce n'est pas l'argent qui me préoccupe. | It is not, however, the money that concerns me. |
Mais ce n'est pas ce qui me préoccupe le plus. | Two main forums are involved. |
Ce n'est pas moi qui me préoccupe de bites. | I'm not the one that has to worry about dick. |
Mais ce qui me préoccupe surtout, ce sont les problèmes structurels. | What worries me in particular, however, are the structural problems. |
Voilà ce qui me préoccupe en ce moment, ce genre de possibilité. | So that's what concerns me right now. That kind of possibility. |
Ce qui me préoccupe avant tout, c' est la coïncinération. | I am mainly worried about the so called coincineration of waste. |
Ce qui me préoccupe est l'absence de définition d'une ?uvre . | What worries me is the absence of a definition of a 'work'. |
Rien ne coïncide avec les élections, ce qui me préoccupe beaucoup. | It is never made to coincide with the elections, which worries me very much. |
Ce n'est pas le genre de problèmes de société qui me préoccupe. | This is not the kind of societal problem that I am concerned about. |
C'est tout ce dont je me préoccupe. | That's all I care about. |
Ce qui me préoccupe, Madame la Présidente, c'est la situation politique dans ce pays. | I am somewhat concerned by the political situation in this State, Madam President. |
Ce problème me préoccupe, en effet, tout particulièrement. | This is a very delicate clause, being a block ing mechanism, which already exists but needs to be toughened up. |
Ce problème me préoccupe au plus haut point. | I am gravely concerned about this. |
Et en voici une qui me préoccupe vraiment. | And here's one that does concern me. |
C'est le secteur qui me préoccupe le plus. | The question of new technology. |
Cela me préoccupe. | I'm concerned about it. |
Ce qui me préoccupe, c'est que la seule chose qui subsiste actuellement est la préférence communautaire. | While on the subject of hormones, Minister, this is where matters are being made worse. |
Il s'agit là d'un problème qui me préoccupe beaucoup. | There is no doubt in my mind but that we would have a trade war between the Community and the United States without this agreement, which represents compromise and gives us a very necessary breathing space. |
C'est un problème qui me préoccupe également très fort. | The important thing is that, in addition to ensuring free competition, we should also create equal opportunities. |
Permettezmoi d'évoquer encore une question qui me préoccupe beaucoup. | Let me say something else which really depresses me. |
C'est plutôt le long terme qui me préoccupe fortement. | My major concerns relate more to the long term. |
Et c'est là un sujet qui me préoccupe énormément. | And that is an issue of enormous concern to me. |
L'Afghanistan est une question qui me préoccupe toujours sérieusement. | Afghanistan is an issue I remain seriously concerned about. |
Ce qui me préoccupe, c'est que la gestion de ce programme soit confié à la DG VI. | The question which concerns me is the administration of this pro gramme by DG VI. |
Ce qui me préoccupe vraiment, c'est l'espace précieux accordé à cette question par le journal. | What really concerns me is the valuable space given to this issue by the Times. |
Ce qui me préoccupe, c'est plutôt que nous n'avons actuellement aucun mécanisme normalisé qui permettrait d'y parvenir. | My concern is rather that we do not currently have any standardised mechanism for making an attempt to do so. |
Mon poids me préoccupe. | I'm worried about my weight. |
L'absentéisme parlementaire me préoccupe. | I am concerned about parliamentary absenteeism. |
Cela me préoccupe beaucoup. | There are many unclarified aspects to this problem too many. |
Cette évolution me préoccupe. | Should there be one or two conferences ? |
Cela me préoccupe beaucoup. | This is an issue that is of enormous concern to me. |
Cela me préoccupe particulièrement. | That concerns me greatly. |
Sa femme me préoccupe. | I think I'm worrying more about his wife. |
Mais aujourd'hui, ce qui me préoccupe c'est de savoir comment ils vivent et paient leurs factures. | But today, what worries me is how they live and pay their bills. |
Ce qui me préoccupe, c'est la formation des jeunes joueurs et les clubs de moindre importance. | I am concerned with the younger players in the game and the smaller clubs. |
L'élément qui me préoccupe concerne le rôle des organismes publics de radiodiffusion dans ce programme ambitieux. | My personal concern is the role of public service broadcasters in this important agenda. |
C est le risque de lassitude du public qui me préoccupe. | I just worry about the boredom factor. |
Qu'est ce qui te préoccupe ? | What's worrying you? |
Qu'est ce qui te préoccupe ? | What's got into you? |
Recherches associées : Qui Me Préoccupe - Ce Qui Vous Préoccupe - Ce Qui Me Convient - Ce Qui Me Striked - Ce Qui Me Attend - Ce Qui Me Frappe - Ce Qui Me Rappelle - Ce Qui Me Dérange - Ce Qui Me Déconcerte - Ce Qui Me Attire - Ce Qui Me Manque - Ce Qui Me Surprend - Ce Qui Me Passionne - Ce Qui Me Fascine