Traduction de "invoquer contre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Contre - traduction : Invoquer - traduction : Contre - traduction : Contre - traduction : Contre - traduction : Contre - traduction : Contré - traduction : Invoquer contre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Invoquer l'usage contre la règle, dans une langue construite, est insensé. | To cite usage against rule, in a constructed language, is insane. |
Ensuite sont recueillis les arguments catégoriques que l'on peut invoquer contre cette technique. | Diagnosis on'embryos in vitro at the initial cell division stage and before in utero implantation in particular poses these risks. |
La Commission a dû, de nombreuses fois, invoquer l'article 169 contre les Etats membres. | The Commission has several times been obliged to invoke Article 169 against Member States. |
Invoquer une balise utilisateur | Invoking a User Defined Tag |
Invoquer une balise utilisateur | Invoking a User Defined Tag |
Invoquer une balise utilisateur | Dialog configure user defined help entries |
Invoquer la commande Enregistrer | Invokes the Save command. |
Invoquer l'aide de KDE | Invoking Help |
Invoquer le complétement du code | Invoke Code Completion |
Il commença à invoquer des prétextes. | He began to make excuses. |
Il ne peut plus invoquer ses ennemis. | It can no longer talk about its enemies. |
Nous vous avons entendu invoquer M. Badinter. | We have heard you quoting Mr Badinter. |
e) Invoquer les articles 275 et 290 du Code pénal, qui garantissent la protection contre toutes attaques visant l apos intégrité physique des personnes | (e) Invoked articles 275 and 290 of the Criminal Code, which provide protection against attacks on the physical integrity of the person |
2. Le débiteur ne peut renoncer à invoquer | 2. The debtor may not waive defences |
Je vais invoquer les pouvoirs de Yaga Bomba. | I now call upon the powers of Yagabamba. |
Ces personnes vont alors soit éviter de se trouver en situation d'être maltraitées et invoquer la fatalité , soit se soulever contre cet état de fait. | These people may either avoid situations that expose them to mistreatment, they may submit to their fate , or they may protest against it. |
Un État membre ne pourrait par exemple pas invoquer la lutte contre le piratage pour restreindre la vente, l'installation ou l'entretien de dispositifs d'accès conditionnel. | A Member State would not, for example, be able to invoke anti piracy grounds to restrict the sale, installation or maintenance of conditional access devices. |
f) Invoquer les articles 291 et 308 du même Code, qui garantissent la protection contre toutes attaques visant la liberté et la sécurité des personnes | (f) Invoked articles 291 and 308 of the same Code, which provide protection against attacks on the liberty and security of persons |
Invoquer l'égalité entre hommes et femmes y ajoute l'hypocrisie. | To speak of equality between men and women is hypocrisy. |
Les États peuvent invoquer les pouvoirs dits d'urgence dans la lutte contre le terrorisme tout en conciliant droits individuels, protection de la communauté et sécurité nationale. | States may invoke so called emergency powers in the fight against terrorism, while striking a balance between individual rights, community protection and national security. |
Procédures dans lesquelles les États ne peuvent pas invoquer l'immunité | Proceedings in which State immunity cannot be invoked |
b) Le débiteur en compte ne peut renoncer à invoquer | (b) The account debtor may not waive defences |
Monsieur le Président, je voudrais invoquer une motion de procédure. | Mr President, on a point of order. |
En conséquence, selon l'Etat partie, il était ainsi loisible pour les auteurs d'intenter une action civile contre l'Etat, d'engager une procédure en indemnisation contre l'Etat devant les tribunaux judiciaires et d'y invoquer l'inconstitutionalité de la loi. | Consequently, according to the State party, it was open to the authors to institute civil proceedings against the State, to seek compensation from the State in the courts of justice and to challenge the constitutionality of the law in those courts. |
En conséquence, selon l'État partie, il était ainsi loisible pour les auteurs d'intenter une action civile contre l'État, d'engager une procédure en indemnisation contre l'État devant les tribunaux judiciaires et d'y invoquer l'inconstitutionnalité de la loi. | Consequently, according to the State party, it was open to the authors to institute civil proceedings against the State, to seek compensation from the State in the courts of justice and to challenge the constitutionality of the law in those courts. |
Il n apos est pas permis d apos invoquer la liberté pour fomenter des complots contre les musulmans ni porter atteinte à la sainteté de l apos Islam... | Plots against Muslims and acts against the sanctity of Islam cannot be rightly called freedom or liberty ... |
Expression rationnelle pour trouver quand invoquer le complètement automatique d'un membre | Regular expression to find out when to invoke member autocompletion |
Bien entendu, nous pourrions invoquer l'article 40, et c'est chose faite. | It is setting out to help countries where the nature of government, the nature of the regime, has probably not changed. |
C est un principe qui conduit les gens à invoquer des mesures aux coûts énormes, pour lutter contre des catastrophes encore plus énormes, mais dont la probabilité est extrêmement incertaine. | This principle leads people to advocate enormously costly actions to prevent disasters that are even more enormous but whose likelihood highly uncertain. |
Les procédures actuelles pour faire face à la violence contre les femmes, telles que celles qui consistent à invoquer la tranquillité publique ou à faire cesser les faits, seront évaluées. | Existing procedures for confronting violence against women will be assessed, such as the breach of peace procedure and injunction. |
Je ne pense pas qu'à l'heure actuelle vous puissiez invoquer l'article 18. | Pursuant to Rule 95 of the Rules of Procedure, I should point out that such a request must be made in writing and needs at least 23 signatures. |
Invoquer la fatalité, les grandes marées ou la pluviométrie exceptionnelle ne suffit pas. | To cite fate, high tides or exceptional levels of rainfall is not enough. |
Les Etats devraient condamner la violence contre les femmes et ne pas invoquer de considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l apos obligation de l apos éliminer. | States should condemn violence against women and should not invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination. |
En sus des recours légaux ordinaires, la partie peut invoquer des moyens extraordinaires contre une décision finale en vertu de la procédure administrative, c'est à dire la révision de la procédure (art. 250). | In addition to regular ordinary legal remedies, the party may also use extraordinary legal remedies against a final decision under the administrative procedure, i.e. the renewal revision of the procedure (Article art. |
Son amour pour Émeraude la force à se séquestrer et invoquer les Magic Knight. | Her dark side then takes over, seeking to destroy the Magic Knights for killing her love. |
Il est indéniable que l'Article 50 de la Charte n'est pas aisé à invoquer. | It is a fact that Article 50 of the Charter cannot be easily invoked. |
Monsieur le Président, je souhaiterais invoquer l'article 122 du règlement pour un fait personnel. | Mr President, I would like to invoke Rule 122 of the Rules of Procedure in order to make a personal statement. |
On ne peut invoquer aucune circonstance atténuante pour le comportement des prêtres africains concernés. | There are no mitigating circumstances for the behaviour of the African priests involved. |
Mais invoquer la calomnie ou la diffamation suppose que ce qui est dit est faux. | But invoking libel or defamation requires that the speech not be true. |
Mais au delà des considérations sur les stratégies, il faut invoquer autre chose (avec prudence). | But, beyond strategic considerations, something else must be mentioned (with prudence). |
Un justiciable pouvait néanmoins invoquer la mesure d apos application adoptée dans la législation interne. | A litigant could, however, invoke the implementing measure that had been enacted in the domestic legislation. |
Cela créerait en fait une loi cadre sur le salaire minimal, que chacun pourrait invoquer. | Family policy is still an unknown policy area at European level, but meanwhile we are nevertheless taking measures in the social and economic fields that also affect families. |
Monsieur le Président, je souhaite à nouveau invoquer l'article 122 du règlement pour fait personnel. | Mr President, I would once again like to invoke Rule 122 of the Rules of Procedure in order to make a personal statement. |
Sur cette base, Monsieur Corbett, souhaitez vous invoquer l'article 69, paragraphe 2, de notre règlement? | On that basis, Mr Corbett, do you wish to invoke Rule 69(2) of the Rules of Procedure? |
En principe, les entreprises ne peuvent invoquer des attentes légitimes vis à vis d'aides illégales. | In principle, undertakings cannot claim legitimate expectations in respect of illegal State aid. |
Recherches associées : Invoquer L'immunité - Peut Invoquer - Invoquer L'article - Invoquer Commande - Invoquer De - Invoquer L'application - Peut Invoquer - Invoquer Une Demande - Invoquer La Revendication - Invoquer Une Loi - Invoquer Un Programme - Invoquer La Disposition - Ne Peut Invoquer