Traduction de "mais pas aujourd'hui" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mais - traduction :
But

Maïs - traduction : Aujourd'hui - traduction : Aujourd'hui - traduction : Aujourd'hui - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction : Aujourd'hui - traduction :
Mots clés : Still Never More Really Then

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Oui, mais pas aujourd'hui.
l was, but not today.
Mais aujourd'hui, j'ai pas le temps
But today I don't have the time
Mais aujourd'hui, ne nous trompons pas.
There should be no mistake about what is at issue today, however.
Mais pas aujourd'hui. Je suis désolée.
But I'm not having any today.
Je vais vous parler aujourd'hui d'économiser plus, mais pas aujourd'hui, demain.
I'm going to talk today about saving more, but not today, tomorrow.
Mais aujourd'hui je n'en ai pas envie.
But today I don't feel like it.
Mais ce n'est pas le cas aujourd'hui.
But not today.
Aujourd'hui pas de célébration mais des accusations!
Today we don't celebrate, we denounce!
Je t'apprendrai à programmer mais pas aujourd'hui.
I will teach you to program, but not today.
Aujourd'hui mais ce n'est pas toute l'histoire.
Now but that's not the whole story.
Mais ça ne se fait pas aujourd'hui.
But I can tell you that absolutely is not happening today.
Un jour sûrement, mais n'essaye pas aujourd'hui.
Someday you're bound to, only don't try to find his trail now.
Mais cela n'est pas pour aujourd'hui, pas même pour demain.
But that is not now nor in the immediate future.
Mais aujourd'hui, il n'a pas arrêté de sourire.
But today, he's done nothing but smile.
Mais, mon anniversaire n'est pas aujourd'hui, c'est demain.
But, my birthday is not today, but tomorrow.
Mais aujourd'hui nous n'en sommes pas encore là.
But we have not yet reached that stage.
Mais nous n'étions pas au même endroit aujourd'hui, pas même proches...
But we weren't in the same place today, not even close.
Désolé, mais je n'ai pas envie de sortir aujourd'hui.
I'm sorry, but I don't feel like going out today.
Demain, demain, mais pas aujourd'hui disent tous les paresseux.
Tomorrow, tomorrow, just not today say all lazy people.
Mais aujourd'hui n'est pas seulement une journée de deuil.
But today is not only a day for mourning.
Ne vous en faites pas, on part aujourd'hui. Pas vrai ? Mais si !
Hey, mister, you don't have to worry about us.
J'ai appelé ton bureau aujourd'hui, mais tu n'y étais pas.
I called your office today, but you weren't in.
J'ai appelé votre bureau aujourd'hui, mais vous n'y étiez pas.
I called your office today, but you weren't in.
Nous n'y sommes pas encore aujourd'hui, mais ça se dessine.
Now we are not there yet, but it is happening.
Mais hé, Su Chang, tu ne manges pas beaucoup aujourd'hui.
But hey Su Chang, you aren't eating much today.
Mais ce n'est pas une vérité expérimentée pour vous aujourd'hui.
But it s not yet a reality for you.
Aujourd'hui, c'est possible, mais l'année dernière cela ne l'était pas.
That was not possible a year ago but today it is.
Il ne sera pas publié aujourd'hui, mais il sera publié.
They will not be published today, but they will be published.
Mais tel n'est pas le cas aujourd'hui, mes chers amis.
That is not the situation at present, my friends.
Je suis déjà venue aujourd'hui, mais vous n'étiez pas là.
I was here in the afternoon, too, but you weren't home.
Mais aujourd'hui, je ne suis pas sorti de la maison.
But today, i haven't been out of this house.
Cela ne s'est pas pasaujourd'hui, mais ils n'arrêtent pas de le rediffuser.
It did not happen today, but they keep repeating clips of it.
Mais aujourd'hui...
What lies behind the laws of the Sabbath.
Mais aujourd'hui?
But today?
Mais ce n'est pas de cela dont souffre leur économie aujourd'hui.
But this isn't what ails their economies now .
La menace aujourd'hui ne vient pas de l'inflation, mais du chômage.
The threat today is not inflation, but unemployment.
Pardon, mais je n'ai pas reçu de lait chez moi aujourd'hui.
I'm sorry, but I didn't receive any milk at my house today.
Mais ce n'est pas de cela dont je veux parler aujourd'hui.
But that's not what I want to talk about today.
Je ne devais pas être ici aujourd'hui, mais je suis là.
I was not supposed to be here today, but I am.
Mais aujourd'hui, ne serait pas plus exacte de dire je trouverai ?
Our political group would like to state clearly its position on prostitution.
Mais là n'est pas le problème que je voudrais soulever aujourd'hui.
But that is not the problem I want to deal with today.
Vous êtes sympa, mais je n'ai pas besoin de valet aujourd'hui.
You're a nice fellow. But I'm sorry, I don't need any valets today.
Parfois, ils l'ont agacée jusqu'à ce qu'elle cède, mais pas aujourd'hui.
Sometimes they've teased her till she had to give in, but she won't this afternoon.
Merci pour votre invitation, mais... je ne suis pas libre aujourd'hui.
Thank you for your invation, but... I'm not free today.
Mais aujourd'hui, pour une fois, je n ai pas l intention de tout oublier.
But today, this time around, I am not going to just forget.

 

Recherches associées : Mais Aujourd'hui, - Mais Aujourd'hui - Mais Aujourd'hui Encore - Pas Aujourd'hui - Mais Pas - Mais Pas - Mais Pas - Mais Pas - Pas Jusqu'à Aujourd'hui - Pas Plus Aujourd'hui - Mais Certainement Pas - Mais Pourquoi Pas - Mais Pas Moins - Mais Pas Toujours