Traduction de "ne pas trop" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Ne pas trop - traduction : Trop - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
'Trop bruyant, je ne peux pas, c'est trop ! | This path is too noisy.' In the beginning |
Ne mange pas trop. | Don't eat to excess. |
Ne mange pas trop. | Don't eat too much. |
Ne mangez pas trop. | Don't eat too much. |
Ne fume pas trop. | Don't smoke too much. |
Ne force pas trop. | Don't overtax yourself. |
Ne joue pas trop. | Don't play too many games. |
Ne veillez pas trop. | Don't stay up too late, Robbie. |
Ne bois pas trop. | Don't drink so much. |
ne t'inquiètes pas trop. | It'll go well, don't worry too much. |
Ne t'inquiète pas trop. | Don't worry too much, |
Ne tarde pas trop. | But don't make it too long. |
Ne t'ennuie pas trop. | Don't be lonely. |
Ne travaillez pas trop. | Don't work too hard. |
Ne lis pas trop. | Good night, darling. And don't read too long. |
Ne tarde pas trop. | Aw, don't be too much later. |
Au début 'C'est trop bruyant, je ne peux pas, c'est trop ! Je ne peux pas dormir !' | In the beginning 'too noisy , I cannot , it is too much, I can't sleep.' |
Ne soyez pas trop agressif, ça ne marche pas. | Don't be too aggressive, it doesn't work. |
Ne soyez pas trop égocentriques. | Don't get too self centered. |
Je ne sais pas trop. | I dont know too. |
Ne soyez pas trop pressé. | Don't hurry too much, you know. |
Ne soyez pas trop enthousiastes. | Don't be over enthusiastic. |
Ne dépense pas trop d'argent. | Don't spend too much money. |
Ne travaille pas trop dur ! | Don't work too hard! |
Je ne sais pas trop. | I do not know exactly. |
Je ne sais pas trop. | I don't really know. |
Je ne sais pas trop. | I don't know exactly. |
Ne t'endors pas trop vite. | Don't fall asleep too soon. |
Ne dors pas trop profondément ! | Don't sleep too deeply. |
Ne bois pas trop, d'accord ? | Don't drink too much, okay? |
Ne buvez pas trop, d'accord ? | Don't drink too much, okay? |
Ne deviens pas trop familier. | Don't get too familiar. |
Ne devenez pas trop familier. | Don't get too familiar. |
Ne deviens pas trop familière. | Don't get too familiar. |
Ne devenez pas trop familière. | Don't get too familiar. |
Ne te disperse pas trop. | Don't spread yourself too thin. |
Ne sois pas trop confiant. | Don't be too confident. |
Je ne sais pas trop | I don't know too |
Je ne sais pas trop. | I'm not sure. |
Ne te surmène pas trop. | Don't overwork yourself. |
Je ne comprenais pas trop. | I didn't quite get it. |
Ne soyez pas trop modeste. | Don't sell yourself short now. |
L'Irlande ne dépense pas trop. | Ireland does not spend excessively. |
Mais ne l'apprécie pas trop. | But don't like him too much. |
Ne vous inquiètez pas trop. | Don't worry too much. |
Recherches associées : Ne Pas Trop Remplir - Ne Pas Trop Cuire - Pas Trop - Pas Trop - Pas Trop - Pas Trop - Ne Pas Trop Insister Sur - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Ne Pas - Pas Trop Cher