Traduction de "ne s'y attendrait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ne s'y attendrait - traduction :
Mots clés : Expect Till Waiting Wait Such

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Si vous regardez la lumière, elle éclaire comme on s'y attendrait.
And if you look at the light, it is illuminating as you would expect.
Des pourcentages analogues s'observent en dehors des milieux d'affaires, même dans des domaines où l'on ne s'y attendrait pas, comme l'éducation.
Similar figures apply outside the business community, even in areas where one would not expect it, such as education.
Tant pis, il ne rentrerait pas, il attendrait le jour.
Come what might he would not go in he would stay theretill daybreak.
M. Rupel (parle en anglais)  Je ne sais pas si je vais être en mesure de répondre à toutes les questions comme on s'y attendrait, mais je vais faire de mon mieux.
Mr. Rupel I do not know whether I shall be able to respond to all the questions in the way that is expected, but I will try my best.
Tom a dit qu'il attendrait Mary jusqu'à 2h30.
Tom said that he'd wait for Mary until 2 30.
On attendrait que M. Nielson s' en excuse.
We can expect Mr Nielson to apologise for them.
Quels objectifs précis attendrait on d un responsable de l information?
What specific goals should the CIO pursue?
De même, nous ne voulons pas créer de bureaucratie supplémentaire qui attendrait sagement que la crise suivante survienne.
Similarly we do not want to create a large new bureaucracy which would hang around waiting for the next crisis to happen.
Mais il ne s'y passe rien! Il ne peut rien s'y passer!
But nothing is going on there nothing could happen there.
Bien que les États membres ne soient pas liés, l'organisation attendrait de ceux ci une sorte de réaction positive.
Although member States were not bound, some kind of positive reaction on their part would be expected by the organization.
Darwin lui même fut grandement influencé par l'idéologie chrétienne et plus particulièrement dans un domaine où on s'y attendrait le moins sa croyance dans la sélection naturelle, ce qui empoisonnait l'Église, comme force motrice de l'évolution.
Darwin himself was much influenced by Christian ideas, especially where we least expect it in his belief in natural selection the bane of the Church as evolution's motive force.
Personne ne s'y intéressait.
No one was interested in oil spills.
Rien ne s'y oppose.
Why not?
Rien ne s'y oppose !
There's nothing to keep us here.
Ne soyez ni fou, ni affecté, car alors on attendrait de vous des folies et des affectations, et le précepte ne serait plus accompli.
Do not be either foolish or affected, for then people will expect foolishness and affectations, and you will not be obeying the rule.'
Personne ne veut s'y rendre.
No one wants to go there.
Personne ne peut s'y introduire.
No one can get in.
Il ne s'y rend pas.
He's not going.
Elle ne s'y rend pas.
She's not going.
Tom ne s'y attendait pas.
Tom wasn't expecting it.
Il ne s'y attendait pas.
And he never expected this.
Il ne s'y connaît pas.
What is the consumer supposed to make of all this?
Il ne s'y intéresse pas ?
He's not in the showbusiness, huh?
Rien ne semble s'y opposer.
I can see no obstacle to it.
Il ne s'y attend pas.
He'll be surprised.
Aucun professionnel ne s'y risquerait.
Besides, no professional thief would risk stealing so famous an emerald.
Qu'il ne s'y habitue pas.
I hope it doesn't get to be a habit.
Pourquoi ne s'y opposetil pas ?
Why doesn't he fight me on it, then?
Elle ne s'y plaisait pas.
She didn't like it down there.
Une vierge attendrait un enfant qu'on appellerait, spirituellement parlant, le Fils de Dieu.
A virgin would conceive a child who was to be called, in a spiritual sense, the Son of God.
On nous avait dit qu'un bus nous attendrait là bas à notre arrivée.
We were told that a bus would meet us there on arrival.
Les pauvres ne s'y intéressent pas.
The poor don't care.
Elles ne s'y sont pas rendues.
They did not go there.
Aussi, ne peut on s'y tromper.
So there can be no mistake.
Les enfants ne s'y interéssaient pas.
So I said, What's it really like? And the guy blew it up again and it looked like slivers. So I said, Yeah, but what's it really like? He said, That's a stupid question.
Que l'on ne s'y trompe pas.
Let there be no mistake about that.
Rien ne s'y oppose en principe.
That not only sets us
Mais il ne s'y voyait pas.
But he couldn't see that.
Si Herbert ne s'y oppose pas.
If Herbert doesn't mind.
Quant à la mère du fugitif, il fut décidé qu on attendrait pour lui écrire.
As to the mother of the runaway, it was decided to wait before writing to her.
Il agit toujours à l opposé de ce qu on attendrait d un membre de son groupe.
He always does the opposite of what you would expect a member of his group to do.
On régla l'affaire en trois mots, la Maheude déclara qu'on attendrait le mariage des enfants.
The matter was settled in three words, Maheude declaring that they would wait for the marriage of the children.
Elle ne devrait pas s'y rendre seule.
She shouldn't go by herself.
Elle décida de ne pas s'y rendre.
She decided not to go.
Il décida de ne pas s'y rendre.
He decided not to go.

 

Recherches associées : Ne S'y Oppose - Ne S'y Opposent - Ne S'y Oppose Pas - Personne Ne S'y Intéresse - Ne S'y Opposent Pas - Contexte Ne S'y Oppose - Ne S'y Opposent Pas - S'y Accrochait - S'y Conformer - S'y Tenir - S'y Met - S'y Rattache - S'y Joindre - S'y Opposer