Traduction de "s'y tenir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il faut s'y tenir. | You must stick to that. |
Il faut s'y tenir. | We have to put up with the situation. |
Je pense qu'il faut encore s'y tenir. | This, I think, is something we must stick to. |
Un précédent a été établi, il faut s'y tenir. | A precedent has been set. Let s stick with it. |
Vicente Fox a indiqué qu'il voulait plus et il doit s'y tenir. | Vicente Fox has said that he wants more, and he should keep his word. |
Une fois cela fait, Obama doit donner une direction et s'y tenir. | When that is done, Obama must set a clear path forward and then follow through. |
Mais le problème, c'est que vous avez faim, donc c'est difficile de s'y tenir. | But the problem is, you get hungry, so it s hard to keep it off. |
Mais le problème, c'est que vous avez faim, donc c'est difficile de s'y tenir. | But the problem is, you get hungry, so it's hard to keep it off. |
Le Comité reconnaît que certains États parties ont des difficultés à s'y tenir au début. | The Committee recognizes that some States parties experience difficulties in reporting in a timely and regular manner. |
Vous devez vous orienter, vous manifester, réseauter, vous regrouper, faire des choix (et s'y tenir). | You need to orient, declare, network, cluster and focus. First, you need to orient yourself. |
C'est là un point que le Parlement a déjà affirmé, et il doit s'y tenir. | That really is a vital area in which we have to make progress, and to leave it out is a major defect in that whole section dealing with the internal market. |
C'était l'une des promesses de la résolution 1244 (1999) et le Conseil de sécurité doit s'y tenir. | That was one of the promises of resolution 1244 (1999), and the Security Council must continue to uphold it. |
Etant donné que les Parties se sont déclarées satisfaites de cette formule, il semblerait qu'il faille s'y tenir. | Given the satisfaction with this arrangement that has been expressed by the Parties, this would appear to be a practice that should be continued. |
Il est demandé instamment aux États Membres qui ont présenté des échéanciers de paiements pluriannuels de s'y tenir. | Member States that had submitted multi year payment plans were urged to comply with them. |
À moins qu'une partie ne s'y oppose, le groupe spécial d'arbitrage peut décider de ne pas tenir d'audience. | Each Party shall bear its own expenses derived from its participation in the mediation procedure. |
La capacité des pays de fournir des indicateurs au niveau national et de s'y tenir revêt donc une grande importance. | Great importance is therefore attached to country capacity in providing, and standing by, country level MDG indicators. |
En Belgique, la vitesse est limitée à 120 km h, et on peut s'y tenir, d'Aix la Chapelle à Bruxelles. | These reasons have been listed to reduce accidents, save valuable resources and ease pollution of the environment. |
Tel est l'objet du rapport que doit produire notre Parlement, et s'y tenir pour lui conférer une grande assise politique. | That is the subject of the report that Parliament should produce, and ensure that it is given a broad political basis. |
À moins que les parties au litige ne s'y opposent, le groupe spécial peut décider de ne pas tenir d'audience. | Where a disputing Party considers that the chairperson of the Panel is in violation of the Code of Conduct, the Parties shall, within 10 days, consult and, if they so agree, replace the chairperson and select a replacement in accordance with Article 312. |
Les pays, particulièrement en Europe, qui sont en mesure de tenir tête aux Etats Unis doivent s'y opposer sur ce point. | Countries, particularly in Europe, that are capable of standing up to the US must oppose it here. |
Se renfermer dans Granite House, s'y laisser assiéger, tenir pendant des semaines, pendant des mois même, puisque les vivres y abondaient? | To shut themselves up in Granite House, to be besieged there, to remain there for weeks, for months even, since they had an abundance of provisions? |
C'est la base commune sur laquelle les États Membres ont entrepris leurs activités dans l'espace et ils doivent s'y tenir strictement. | This is the common starting point from which Member States have built their endeavours in outer space and the point from which we should not sway. |
Les règlements doivent naturellement être portés à la connaissance de l'entreprise, de manière à ce que celle ci puisse s'y tenir. | The individual company must, of course, be aware of the rules, so that it can then also comply with them. |
Mais on y était au sec, et l'on pouvait s'y tenir debout, du moins dans la principale de ces chambres, qui occupait le centre. | But they were dry, and there was space to stand upright, at least in the principal room, which occupied the center. |
Il a constaté combien il est important d'identifier ses principales responsabilités et de s'y tenir. Il a reconnu l'importance de bon réseaux de communication. | It has seen the importance of identifying and focusing on core responsibilities recognised the value of good communication systems and become convinced of |
J'aimerais savoir quelle est la position officielle du Conseil sur ce point et quels sont les Etats membres qui n'ont pas l'intention de s'y tenir. | France has just carried out four nuclear tests in the Pacific, while elsewhere the talk is of disarmament. ment. |
II fallait s'y attendre, il fallait s'y attendre... | It was to be expected, it was to be expected... |
Mais parfois, si on arrive à organiser son temps avec sagesse et de s'y tenir, on en tire quelque chose, mais ça ne vient pas naturellement. | And sometimes, if you manage to use your time wisely and work on it, you'll get something out of it, but it doesn't come naturally. |
Ou bien se pourrait il que le ministre fasse cette proposition à l'égard de sa base, mais qu'il n'a en réalité nullement l'intention de s'y tenir! | Could it perhaps be that the minister is saying 'I am making this proposal with an eye to the people around me, but whatever you do don't hold me to it!' |
Quand on parvient à des accords, je pense qu'il faut s'y tenir, c'est pourquoi je vous renvoie à ce que nous avons approuvé et adopté à l'époque. | Once we have agreements, I believe that we must conserve them and maintain them and I would therefore refer back to what we approved and adopted at the time. |
Mais les Albanais de Macédoine, qui appartiennent à un peuple représenté dans plusieurs États, doivent tenir compte avec une sensibilité particulière des peurs et craintes qui s'y rattachent. | However, the Albanian population of Macedonia, who belong to a people which is represented in several different states, needs to be particularly sensitive in how it takes account of doubts and fears about this idea. |
S'il faut présenter de tels chiffres et s'y tenir, Madame la Commissaire, je serais plutôt enclin à penser qu'il faudrait saisir la moindre occasion pour améliorer les choses. | Madam Commissioner, I am inclined to think that, when one has to submit those sorts of figures and turn them into something tangible, one has to seize every available opportunity to improve matters. |
s'y applique. | also applies here. |
Va s'y. | Let's go. |
270.3. s'y est installée ou a l'intention de s'y installer et | Has settled, or intends to settle in Israel and |
On pense que si on s'y met vraiment, on pourrait un jour se tenir devant les pyramides, découvrir une nouvelle espèce de fleur, ou même aller sur la lune. | We believe that if we put in the hard work, we might one day stand before the pyramids, discover a new species of flower, or even go to the moon. |
C'est impossible, car il risquerait de s'y échouer et de s'y perdre! | That's impossible, for she would risk running aground and being lost! |
Mais il ne s'y passe rien! Il ne peut rien s'y passer! | But nothing is going on there nothing could happen there. |
Je souhaite que le Parlement s'y sente bien, qu'il s'y épanouisse pleinement. | home and develops fully here. |
On s'y met ? | Shall we begin? |
Autant s'y habituer. | We may as well get used to it. |
On s'y met ! | Let's do it! |
Il s'y connaît. | He knows his stuff. |
Qui s'y opposerait ? | Who can argue? |
Il s'y ennuyait. | It was boring. |
Recherches associées : S'y Accrochait - S'y Conformer - S'y Met - S'y Rattache - S'y Joindre - S'y Opposer - Ne S'y Oppose - Sans S'y Limiter - Contre S'y Oppose - Peut S'y Opposer - Encore S'y Habituer - Ne S'y Attendrait - Ne S'y Opposent