Traduction de "nous nous assurons que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Nous - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Nous - traduction : Nous nous assurons que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Assurons nous en !
Let's make sure.
que nous assurons de toute notre sympathie.
The Tokyo summit has just seen a scare in the form of a shortrange rocket which missed its presumed target.
Nous nous assurons que les politiques ont été bien menées.
We ensure that policies have been well managed.
Assurons nous que nous disposons d'une stratégie pour financer les achats.
Let us be sure that we have a strategy for funding the purchase.
Maintenant, assurons nous que tout ça a du sens.
Now, let's make sure that that actually makes sense.
D'abord, assurons nous qu'il est bien mort.
First, let's make sure he's dead.
Donc assurons nous que nous parlons tous la même langue quand nous utilisons les termes sentiments et besoins.
So let's be sure that we are all speaking the same language when I use the term feelings and needs.
Que font alors les patients? Assurons nous d'abord qu'ils soient réellement amnésiques.
Well, let's first check and make sure they're really amnesiac.
Il s'agit donc bel et bien de deux risques distincts que nous gérons distinctement, que nous assurons distinctement.
So these are two different risks, and we treat them separately, concluding a separate agreement for each.
Assurons aux pays candidats que nous attendons toujours avec impatience leur adhésion imminente.
Let us assure the acceding countries that we continue to look forward eagerly to their imminent membership.
Nous souhaitons que votre entreprise soit couronnée de succès et nous vous assurons de notre plus étroite collaboration.
Also necessary are the renewal and adaptation of the fishing fleet, the installation of a freezing network, the development of the canning industry and trading of our products in the Community.
Nous vous assurons de toute notre coopération en la matière.
We assure you of our fullest cooperation in that endeavour.
Nous vous assurons d'un vote favorable et espérons que votre rapport obtiendra une forte majorité.
How often have we been misled into thinking that things cannot happen?
Nous les assurons de notre coopération et de notre plein appui.
We pledge our cooperation and full support.
Nous assurons le père de M. Erkel de toute notre solidarité.
I would like to express our full sympathy for Dr Erkel's father.
Assurons nous que nous sommes technologiquement à même de remplacer les produits que nous sommes sur le point d'interdire par un produit plus sûr pour l'environnement.
Let us be sure that technologically we are able to replace with a safer product, as far as the environment is concerned, what we are about to ban.
Nous réalisons une évaluation des risques, nous assurons la traçabilité du produit, nous l'étiquetons et nous veillons à obtenir cet équilibre.
We make a risk assessment, we trace it, we label it and we make sure that we have this correct balance.
Si nous assurons tout cela, nous aurons également comblé une lacune et ouvert de nouveaux horizons.
If we can provide this, then, at the same time, we will have overcome our present difficulties and set the wheels in motion for a new perspective for the future.
Nous partageons la souffrance des populations de ces États, et nous les assurons de notre soutien constant.
We grieve together with the peoples of those States, and we assure them of our ongoing support.
Nous nous assurons que tout argent nouvellement créé serve à l'économie réelle au lieu d'être englouti dans les marchés financiers et l'immobilier.
We make sure that any new money goes into the real economy instead of into the financial markets and property.
Comment assurons nous à tout un chacun des possibilités en matière de développement?
How do we ensure development opportunities for everyone?
Par conséquent, assurons nous de tout ceci et restons vigilants afin d'éviter ce que nous voulons éviter que l'on continue à enfreindre les droits de l'homme.
So let us do all that and let us be vigilant about preventing what we want to prevent the continued violation of human rights.
Nous nous assurons que la peau du défunt ne puisse être vue par la famille... en accomplissant ce rituel avec le plus grand soin.
Making sure the deceased's skin cannot be seen by the relatives... we perform it with utmost care.
Nous les assurons de notre engagement et de notre intérêt mais ce genre d'action ne peut que nous discréditer aux yeux de nos partenaires.
If we are not really careful we will lose Question Time. That would be a tragedy.
Nous assurons ainsi la continuité du lien entre l'UEO et les parle ments nationaux.
The second point I want to make concerns the Penders report and the oral questions.
Nous assurons à présent le suivi dans cinq domaines primo, l'aide existante est maintenue.
We are now following up in five areas first, existing assistance is being continued.
Nous nous occupons de la santé quotidienne de la mère et de l'enfant, nous nous assurons qu'ils vivent en bonne santé, qu'ils ont de bonnes vies.
we deal with the ongoing health of the mother and baby, ensuring that they live healthy, successful lives.
Donc, à chaque fois que nous multiplions un chiffre par un autre chiffre, nous nous assurons juste de le mettre dans le bon seau ou dans le bon endroit.
So whenever we multiply one digit times another digit, we just make sure we put it in the right bucket or in the right place.
Donnez nous la légalité, nous vous assurons de la simplicité, de la transparence et du haut niveau de protection sociale.
If you give us legality, we will guarantee simplicity, transparency and a high level of social protection.
Oui, mais attention old is beautiful seulement si nous assurons aux personnes âgées un revenu
Some of us have not forgotten the Jenkins Bill, which received massive support and would have brought
Nous sommes certains que la délégation cubaine les remplira avec succès et nous l apos assurons de notre confiance, de notre estime et de notre collaboration.
You have our confidence, appreciation and cooperation.
Harmonisons le traitement que reçoivent les demandeurs d'asile établissons des normes européennes communes et assurons nous ensuite qu'elles sont appliquées.
Let us also harmonise the treatment asylum seekers receive let us establish Europe wide common standards and then make sure that we enforce them.
En soutenant l'industrie culturelle régionale, nous en assurons les fondations économiques et la capacité de développement.
Supporting the regional cultural industry means that we shall be laying its economic foundations and securing its potential to develop.
Nous assurons maintenant d'un point de vue financier les décisions qui ont été prises dès décembre.
We are now securing the funding for the decisions which were adopted back in December.
Nous nous assurons du fait que nous ne passons pas trop de temps en tournée car c'est facile de tomber dans ce jeu des grandes multitudes et des gens qui aiment ta musique.
We take care of not being too much on tour because it is easy to fall into this game of big crowds and people who love your music.
A tous les nouveaux Etats Membres, nous adressons nos vives félicitations et nous les assurons de notre entière disponibilité à coopérer avec eux.
Our warmest congratulations go to all the new Members. We assure them of our full readiness to cooperate with them.
Nous assurons en outre la cohérence nécessaire entre les actions de l' Union et des États membres.
Furthermore, we will lend the Union' s and Member States' initiatives the necessary coherence.
Assurons nous à tout le moins qu elles ne sont pas commises à l aide des recettes fiscales européennes!
Let us in any event ensure that this is not happening with European tax money!
Notre objectif est d apos assurer une intervention plus efficace que celle que nous assurons actuellement, et nous sommes disposés à envisager toutes les options possibles pour obtenir le résultat escompté.
Our objective is to achieve a much better response to emergencies than we have at present and we are willing to consider all possible options that might lead to this outcome the outcome we need.
Mais nous avons les affaires mieux en main, parce que nous disons à nos assurés ou bien vous prenez certaines précautions, ou bien nous ne vous assurons plus. Mais les primes n'ont pas augmenté.
The forwarder knew nothing about it until, after a year had passed, he suddenly received notification from customs...
Nous les assurons de notre amitié, et nous sommes prêts à coopérer avec eux au service de la paix, ici, à l apos ONU.
We assure them of our fellowship and readiness to cooperate with them in the service of peace here at the United Nations.
Nous ne transférons pas seulement des revenus, mais assurons aussi le droit à l'éducation et à la santé.
We are not only transferring income but also ensuring enjoyment of the right to education and health care.
Nous devons nous assurer que ces zones humides et ces forêts, la meilleure, la plus importante et la plus essentielle défense contre le réchauffement de la planète, soient protégées, assurons nous que nous ne relâcherons pas cette bombe de CO2 dans l'atmosphère.
We need to ensure that these wetlands and forests that are our best and greatest and most critical defense against global warming are protected, and we are not releasing that carbon bomb into the atmosphere.
Le suivi que nous assurons vise à améliorer la qualité générale de la gestion des activités d'ECHO, y compris la vérification des résultats.
We do this with a view to improving the overall quality of ECHO's management of activities, also including the verification of the results.
Assurons nous cette fois que des mesures appropriées soient adoptées partout en Europe et que les leçons de cet accident se transforment en action politique concrète.
Let us ensure that adequate measures are instigated throughout Europe and that lessons learned lead to decisive political action.

 

Recherches associées : Nous Nous Assurons - Nous Nous Assurons - Nous Nous Assurons - Nous Vous Assurons - Nous Vous Assurons - Que Nous - Que Nous - Que Nous - Que Nous - Que Nous Nous Concentrons - Nous Nous Engageons Que - Nous Nous Félicitons Que - Que Nous Nous Préparons - Que Nous Nous Efforçons