Traduction de "nous saluons avec plaisir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Plaisir - traduction : Avec - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Nous - traduction : Avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous saluons donc avec plaisir ce rapport de M. Howitt. | We are therefore pleased to welcome this report by Mr Howitt. |
Nous saluons avec plaisir l'invitation adressée à cette Assemblée d'envoyer une délégation au Kosovo. | We welcome and approve of the invitation that has been made to this Parliament, to send a delegation to Kosovo. |
Nous saluons avec nos mains. | We greet with our hands. |
Nous irons avec plaisir. | We shall look forward to it. |
C'est avec un très grand plaisir Nous partageons ce plaisir. | It is with pleasure We, too, are pleased. |
Elle nous aida avec plaisir. | She helped us with pleasure. |
Nous acceptons ton offre avec plaisir. | We gladly accept your offer. |
Elle nous a aidés avec plaisir. | She helped us with pleasure. |
Nous vous saluons. | We salute you. |
Nous écoutions avec plaisir ses anecdotes pétillantes. | We listened to with pleasure his sparkling anecdotes. |
Ce serait avec plaisir, mais nous travaillons. | Some of us have to work. |
Nous saluons tout cela. | All this we welcome. |
Nous saluons votre courage. | We recognise your personal courage. |
Tu ne veux pas venir avec nous ? Si, avec plaisir. | Won't you come with us? I'd be glad to. |
Dès lors, c'est avec enthousiasme que nous saluons la création d'une telle fondation. | The Liberals do of course welcome the warmer climate in relations between the Soviet Union and the USA, that is a good thing. |
Nous saluons la vigueur avec laquelle il a défendu l'équilibre de cette directive. | We welcome the robust way that he has defended the balance of this directive. |
Alors faismoi le plaisir de dîner avec nous. | Then give me the pleasure of dining with us today. |
Un de nous peut vous ramener. Avec plaisir. | If you're not quite sure, one of us could go with you, gladly. |
Ce sera un plaisir de l'avoir avec nous ! | It'll be a pleasure to have her with us. |
Nous vous saluons blogueurs africains. | Greetings African Bloggers. |
Nous la saluons très cordialement. | We warmly welcome you, Professor Siissmuth. |
Nous saluons donc ce collègue. | Please join me in welcoming Mr Patakis. |
Nous vous saluons, mon ami. | Wewe greet you, my friend. |
Nous saluons avec satisfaction le fait que la Chine se soit jointe aux forces internationales luttant contre le terrorisme et nous saluons le rapprochement entre la Chine et l'Inde. | We are pleased to welcome China's involvement in the international effort against terrorism and the rapprochement between China and India. |
Cela étant, et le disant avec force, nous saluons les progrès qui sont effectués. | I know the counterarguments very well. We have heard them today and they are also in the report. |
C'est un rapport très convaincant, très concentré, que nous soutenons et saluons avec enthousiasme. | This is a report that is very cogent, very concentrated and which we very much support and welcome. |
Pourquoi avons nous m?langer plaisir avec le bonheur? | Why do we mix up pleasure with happiness? |
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec kmail 160 ! | We hope you will enjoy kmail ! |
Nous accueillons avec plaisir M. le ministre, Hubert Védrine. | We are pleased to welcome Mr Hubert Védrine. |
C'est pourquoi nous saluons ce texte. | That is why we welcome it. |
Nous saluons aussi les propos du Conseil européen sur la solidarité avec les États Unis. | We also welcome the European Council's expression of solidarity with the USA. |
C'est un plaisir d'être avec vous. merci de nous accueillir. | It is a pleasure, it is a pleasure guys for having us. |
Sachez que c'est avec grand plaisir que nous vous accueillons. | Similarly, the Presidency sets out the standpoint of the Twelve on these issues at meetings with Parliament's Political Affairs Com mittee. |
Nous félicitons M. Cohen et appuyons son rapport avec plaisir. | To that extent the Unctad meeting was, unlike other previous confer ences, a success, and I can therefore only recommend and support the report by Mr Cohen as a whole. |
Mais, avec plaisir, cher ami, lui répondis je. Avec plaisir. | Oh, with pleasure, dear boy, I replied, with pleasure. |
Nous saluons la présence du Secrétaire général. | We welcome the presence of the Secretary General. |
Nous saluons donc tout particulièrement cette déclaration. | An exemption should only be granted where it is certain that it cannot be used as a pretext for collaboration in a way which limits the consumer's choice. |
Nous saluons la méthode ouverte de coordination. | We welcome the open coordination method. |
C'est pourquoi nous saluons le programme Daphné. | This is why we welcome the DAPHNE Programme. |
Avec plaisir. | You're welcome. |
Avec plaisir ! | With pleasure! |
Avec plaisir. | With honor. |
Avec plaisir. | With pleasure. |
Avec plaisir | I'd be pleased |
Avec plaisir. | Drink? Sure. |
Recherches associées : Nous Saluons - Nous Saluons - Nous Avec Plaisir - Nous Te Saluons - SALUONS - Nous Appuyons Avec Plaisir - Nous Pouvons Avec Plaisir - Nous Acceptons Avec Plaisir - Nous Offre Avec Plaisir - Nous Saluons Le Retour - Nous Saluons Bien Vouloir - Avec Plaisir - Plaisir Avec - Avec Plaisir