Traduction de "ont prononcé des discours" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Discours - traduction : Discours - traduction : Prononcé - traduction : Discours - traduction : Discours - traduction : Prononcé - traduction : Prononce - traduction : Ont prononcé des discours - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Lors des manifestations, d'autres représentants du parti ont prononcé des discours très véhéments. | At the protests, other high party officials gave inflammatory speeches. |
Il a prononcé un discours. | He delivered a speech. |
Discours prononcé par Ronald K. | Speech by Ronald K. |
Le blog Salam Demokrat déclare que des étudiants qui ont été emprisonnés ou empêchés d'étudier ont prononcé des discours à l'université. | Salam Demokrat says that students who had been in jail or deprived of studying delivered speeches at the university. |
J'ai prononcé un discours au mariage hier. | I gave a speech at the wedding yesterday. |
Dan a prononcé un discours au mariage. | Dan made a speech at the wedding. |
Discours prononcé par M. B. Baillaud... impr. | Discours prononcé par M. B. Baillaud... impr. |
Discours prononcé à l'assemblée générale du 4 juillet 2003. | Speech at the general meeting on 4 July 2003. |
Discours prononcé par M. Martin Schulz, président du Parlement européen, | Address by Martin Schulz, president of the European Parliament, |
Le discours prononcé hier soir par M. Fatuzzo m'a stupéfaite. | Last night, I was astonished by Mr Fatuzzo's speech. |
Ce discours composé et prononcé par André Malraux est souvent considéré comme un des plus grands discours de la République française. | The speech given by André Malraux, writer and minister of the Republic, at the transfer site is one of the most famous speeches in French history. |
Discours prononcé à la neuvième conférence des autorités de contrôle bancaire, Stockholm, juin 1996. | Supervisors should pursue stronger international cooperation. They should agree on a lead supervisor for global firms, apply a global framework for management controls and set consistent reporting requirements. |
Discours prononcé àia neuvième conférence internationale des autorités de contrôle bancaire, Stockholm, juin 1996. | 14 Art 105.5 of the Treaty and Art. 25.1 of the ESCB Statute, see box 3. |
Aussi, le discours qu'il a prononcé aujourd'hui me réjouit tout particulièrement. | I therefore especially welcome his statement today. |
Très vite, des étudiants kényans ont prononcé de courts discours exprimant leur douleur mais aussi leurs soucis pour l'avenir de la société kényane. | Soon, Kenyan students began to deliver short speeches expressing grief but also concern at the future of Kenyan society. |
Le discours prononcé par Robert Schuman le 9 mai 1950 était au centre des festivités. | Central to this was Robert Schuman' s speech of 9 May 1950. |
Ce discours a été à mon avis l'un des meilleurs que le Président Obama ait prononcé. | This was one of the best speeches that President Obama has given in my opinion. |
Il a prononcé des discours traitant du besoin de réformes démocratiques, et a ouvertement critiqué Bo. | He has made speeches about the need for democratic reform, and has been openly critical of Bo. |
En 1997, Hilary Clinton a prononcé un discours mémorable à Pékin sur les droits des femmes. | In 1997, Hillary Clinton made a famous speech in Beijing about women's rights. |
Mais Ghannouchi a prononcé ce discours là à Washington, et pas en Tunisie. | But Ghannouchi made this statement in Washington D.C. not in Tunisia. |
Navalny a ensuite prononcé ce qu'on pourrait caractériser comme un discours de campagne. | Navalny then delivered what Americans would recognize as a stump speech. |
En septembre, le Président Bush a prononcé un discours étonnamment mesuré devant l Assemblée générale des Nations Unies. | In September, Bush made an unexpectedly low key speech to the UN General Assembly. |
Le président a prononcé des discours sur le sujet il y a environ trois ans et demi. | The President was making speeches about this around three and a half years ago. |
Et voici le discours qu'il a prononcé pendant son procès, c'est un discours formidable Le mieux serait dit il de gagner. | And this is the speech that he gave when he was on trial and it's a great speech Best of all, he says, is to win. |
Le discours prononcé à l Université du Caire a été ponctué par de nombreux applaudissements. | Live coverage One of the innovations made by the Obama administration was the possibility for members of the public to follow the Cairo speech through quotes sent by SMS text messages. The speech was a hot topic on Twitter where many live reactions were reported. |
Le 13 août, Noam Chomsky a prononcé un discours à l Université BLCU de Pékin. | On 13 August, Noam Chomsky delivered a speech at the Peking University in Beijing. |
Sa fille Jessica a prononcé son discours d'intronisation au Pro Football Hall of Fame. | Jessica gave an introduction speech for her father at his induction into the Pro Football Hall of Fame in Canton, Ohio, becoming the first daughter to ever introduce her father as an inductee into the Pro Football Hall of Fame. |
Jeudi, M. Moussavi a prononcé un discours sur la place de l'Imam Khomeni à Téhéran. | On Thursday Mousavi delivered a speech in Imam Khomeni Square in Tehran. |
Stuart Santiago n'est pas enthousiaste quant au discours prononcé par le Président après la tempête | Stuart Santiago wasn t impressed with the speech of the president in the aftermath of the storm |
Atoms for Peace est le titre d'un discours de Dwight David Eisenhower prononcé en 1953. | Atoms for Peace was the title of a speech given by Dwight D. Eisenhower in 1953. |
Rappelez vous le beau discours prononcé par M. Romano Prodi il y a quelques semaines. | Remember Romano Prodi' s major speech in this Chamber a few weeks ago. |
Ce soir, il a prononcé le meilleur discours qu'il ait jamais présenté à cette Assemblée. | Tonight he has made his best speech ever in the House. |
Mais les présidents ont tous deux prononcé des discours à la 68e Assemblée Général de l'ONU mardi 25 septembre, qui ravivent les espoirs de réconciliation entre les deux pays. | But the two presidents each delivered speeches to the 68th UN General Assembly on Tuesday, September 25, that rekindled hopes of reconciliation between the two countries. |
Discours de M. Eugenio Domingo Solans Membre du Conseil des gouverneurs et du directoire de la Banque centrale européenne , Discours prononcé à la Chapelle des Brigittines , Bruxelles , le 19 novembre 2001 . | Prof. Eugenio Domingo Solans , Member of the Governing Council and of the Executive Board of the European Central Bank ( ECB ) , Speech delivered at the Chapelle des Brigittines , Brussels , 19 November 2001 . |
Le discours prononcé hier par le Président des Etats Unis, Bill Clinton, de même que les autres allocutions déjà prononcées du haut de cette tribune ont ouvert des perspectives des plus intéressantes. | We see truly exciting prospects in yesterday apos s address by President Bill Clinton of the United States and in other statements already delivered from this rostrum. |
Elle a prononcé le même discours que celui qu'elle avait prononcé quand nous avions commencé notre travail en commission il y a un an et demi. | She made the same speech she made when we started our work in committee a year and a half ago. |
Le président Petro Porochenko a prononcé un discours et de la musique d'opéra a été jouée. | President Petro Poroshenko gave a speech and opera music was played. |
Voici un extrait du discours prononcé par Glick quelques instants avant de tomber sous les balles | Here is an excerpt from a speech Glick gave, minutes before he was shot |
Un discours prononcé par Alexey Navalny (à droite) durant son procès vient d'être interdit en Russie. | A courtroom speech by Alexey Navalny (right) is now banned in Russia. |
En 1980, il a prononcé le discours inaugural du Festival de Salzbourg, Was sagt Musik aus ? | In 1980, he gave the inaugural address at the Salzburg Festival ( Was sagt Musik aus? |
J'étais présent lorsque le commissaire Bangemann a prononcé son discours alarmant devant la commission ad hoc. | In Ireland, for example, it is at present impossible to obtain a permanent health insurance income continuance quotation which does not exclude cover for illness arising from pregnancy. |
Pik Botha, au cours d'un discours qu'il a prononcé au Transvaal voici une semaine à peine. | I have to say that contrary to what you stated just now, the demonstration is taking place not outside Parliament, but in the corridors of Parliament, where public order must also be respected. |
PRINCETON L ancien président américain Bill Clinton a prononcé l un des meilleurs discours de sa vie lors de la récente convention démocrate. | PRINCETON Former US President Bill Clinton gave one of the best speeches of his life at the recent Democratic National Convention. |
asadabukhalil Ce discours restera gravé dans l'histoire comme le plus stupide ayant été prononcé par un dictateur. | asadabukhalil This speech will go down in history as the dumbest speech ever delivered by a dictator. |
Plus tard, M. Morsi s'est rendu à l'université du Caire où il a prononcé son discours d'investiture. | Morsi later travelled to Cairo University where he was to make his inauguration address. |
Recherches associées : Discours Prononcé Par - Discours Prononcé Par - A Prononcé Un Discours - A Prononcé Un Discours - Effet Prononcé - Est Prononcé - Prononcé Différemment - Sens Prononcé - Assez Prononcé - Prononcé Avec - Clairement Prononcé - Goût Prononcé