Traduction de "pas trop familier" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Familier - traduction : Familier - traduction : Familier - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ne deviens pas trop familier.
Don't get too familiar.
Ne devenez pas trop familier.
Don't get too familiar.
CAPUCIN trop familier
FRlAR Too familiar
C'est trop familier.
One can't get intimate just offhand.
L animal nous est trop familier.
We are too familiar with it.
Parfois, nous ne voyons pas un problème parce qu'il est soit trop familier, soit trop important.
Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big.
Il devient trop familier avec ma femme.
He is getting far too familiar with my wife.
Je virerai et disquaIifierai tout employé trop familier avec Ies invités.
I will dismiss, discharge and disqualify any employee who gets familiar with the guests.
Ne soyez pas familier.
Now don't get so fresh!
Ce paysage ne m'est pas familier.
The landscape is unfamiliar to me.
Ce mot ne m'est pas familier.
The word is unfamiliar to me.
Il ne vous est pas familier?
Is it not familiar to you?
Ne prenez pas cet air familier avec moi
Don't get that familiar with me.
C'est en train de devenir un spectacle trop familier dans le bureau de l'AFP à Bagdad. pic.twitter.com dJZii67X1B
This is becoming an all too familiar sight in the AFP Baghdad bureau pic.twitter.com dJZii67X1B Prashant Rao ( prashantrao) August 10, 2013
Cette voiture n'a t elle pas un air familier ?
Doesn't that car look familiar?
C'est familier.
Oh, that's familiar.
Alors cela ressemble familier pour vous familier, mais ce grand effort.
So this looks familiar to you, very familiar, but it takes great effort.
Ça semble familier.
It sounds familiar.
J'en suis familier.
I'm accustomed to this.
Un visage familier.
The face is familiar.
Monsieur ne croit donc pas à la liberté? dit le familier.
That is as much as to say, sir, rejoined the familiar, you do not believe in free will.
Kashtanka arriva sur un trottoir qui ne lui était pas familier
Kashtanka came to a quit unfamiliar pavement
Je ne suis pas familier des statistiques sur la consommation de drogues.
I m not acquainted with the statistics on drug use.
Ça vous parait familier ?
Sound familiar?
Voici un endroit familier.
So here's a familiar place.
Votre nom m'est familier.
I am familiar with your name.
Ton nom m'est familier.
I am familiar with your name.
Votre nom m'est familier.
Your name is familiar to me.
Votre nom m'est familier.
Your name sounds familiar to me.
Cet appareil m'est familier.
This machine is familiar to me.
Ça a l'air familier.
It looks familiar.
Ça me semble familier.
That sounds familiar.
Ça me semble familier.
This sounds familiar.
Ça te semble familier ?
Sound familiar?
Son nom m'est familier.
His name sounds familiar.
C'est un endroit familier.
It's just a casual place.
Ça vous semble familier ?
Sound familiar?
Cela m'est totalement familier.
It is familiar entirely for me.
Votre visage m'est familier.
because your face is very familiar.
Son visage m'était familier.
I thought his face seemed familiar.
Ce geste m'était familier.
I thought that touch was familiar.
Oui, ça semble familier.
Yeah, that sounds familiar.
Ce nom m'est familier.
The name is not unfamiliar to me.
Ce nom m'est familier.
Mrs. Bly, that name sounds familiar.
Votre visage m'est familier.
Your face is most familiar.

 

Recherches associées : Trop Familier - Trop Familier - Trop Familier - Trop Familier - Pas Familier - Pas Familier - Trop Familier Avec - N'est Pas Familier - Pas Très Familier - Pas Si Familier - Pas Bien Familier - Pas Encore Familier - Pas Trop - Pas Trop