Traduction de "pendant qu'ils" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Pendant - traduction : Qu'ils - traduction : Pendant qu'ils - traduction : Pendant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous allons être en mesure de voir un cerveau d'enfants pendant qu'ils ressentent une émotion, pendant qu'ils apprennent à parler et à lire, pendant qu'ils résoudent un problème de maths, pendant qu'ils ont une idée. | We're going to be able to see a child's brain as they experience an emotion, as they learn to speak and read, as they solve a math problem, as they have an idea. |
pendant qu'ils bâtissent leur empire... | while building their empire... |
Mais pendant qu'ils se préparent. | But when they speak of this moment |
Dansons pendant qu'ils se mobilisent. | While the boys are mobilizing, how about a dance for you and me? |
Qu'ils mangent pendant le change. | Get the folks a bite to eat, while we change the horses. |
Tu étais à Hackensack pendant qu'ils préparaient ça. | You were in Hackensack all evening while they were planning this. |
OK, on les applaudit bien fort pendant qu'ils montent. | OK, give them a round of applause as they come up. |
Pendant qu'ils seront là vexés moi je prendrai l'avion | While they out here catchin' feelings, I'mma catch a flight or two |
L'hiver arrivait maintenant pendant qu'ils grimpaient hors des plaines, | Winter was coming on now as they climbed out of the plains, |
Parce qu'ils sont des fabricants d'équipements de très haute précision et qu'ils l'ont été pendant longtemps. | Because they are a precision manufacturer of really detailed equipment and they have been for a long time. |
Joshua reste silencieux pendant qu'ils passent leur colère sur lui. | And Joshua remains silent as they vented their rage against him. |
On les applaudit bien fort, pendant qu'ils rejoignent leur siège. | Give them a round of applause, as they go back to their seats. |
Parce qu'ils ont ete tres touche pendant la derniere decennie. | I won't put in place magnets for people coming here illegally. So for instance, I would not give driver's licenses to those that have come here illegally as the president would. |
C'était la meilleure nourriture qu'ils ont eu pendant des jours, | It was the best food they'd had for days, |
Ils laissent leurs employés se reposer pendant qu'ils font tout. | They just allow their help to sit around idle while they do all the work. |
BJ ils ne peuvent pas se parler pendant qu'ils sont sur scène parce qu'ils sont équipés de micros. | BJ Not being able to talk to one another while they're onstage because they're mic'd. |
S'ils contractent le virus Ébola pendant qu'ils sont là bas, ils y restent jusqu'à ce qu'ils soient guéris. | If they contract Ebola while stationed there, they remain until they recover. |
BJ ils ne peuvent pas se parler pendant qu'ils sont sur scène parce qu'ils sont équipés de micros. | Not being able to talk to one another while they're onstage because they're mic'd. |
Il te fallait endurer la brûlure de l'ammoniaque pendant qu'ils riaient. | You had to endure the ammonia burning you while they laughed. |
Visiteurs au cimetière ont été volé pendant qu'ils nettoyaient les tombes. | Grave tenders robbed |
Elles sont supposées simuler la position du sprinter pendant qu'ils courent. | These are supposed to simulate the actual form of a sprinter when they run. |
Pendant qu'ils m'interrogeaient, j'ai capté un petit renseignement, écoute bien ça. | while they were interrogating me, I overheard some info |
Pendant qu'ils se réoccupent d'après moi, t'auras le temps de filer. | I'll give you time. |
Je ne veux pas qu'ils écrivent trop parce que je veux qu'ils réfléchissent, qu'ils se donnent le temps de lutter avec les informations pendant qu'ils suivent leur routine quotidienne. | I don't want them to try to produce too much because I want them to try to figure out in their brains, give themselves a chance to struggle with the information overnight, while they go about their daily activities. |
Pendant qu'ils posent les explosifs, ils décident de se révéler leurs secrets. | As they rig the bridge with explosives, Tuco suggests that they reveal to each other their half of the secret of where the gold is buried. |
Tony Tintari se joint au groupe pendant qu'ils enregistrent un nouvel album. | Tony Tintari joined the band in the studio while recording the new album. |
Pendant qu'ils envoyaient chercher un magistrat, M. F. avait pris la fuite. | As a magistrate was being sought, Mr. F escaped. |
Tous les adolescents ont témoigné pendant le procès qu'ils voyaient très bien. | All the teenagers testified during the trial that they could see very well. |
Les rapatriés s'aperçoivent vite que le monde a évolué pendant qu'ils combattaient. | Back in this country, the boys who had returned from overseas begin to find out that the world has moved on during the time they spent in France. |
J'ai toujours besoin de savoir ce qu'ils font, ce qu'ils sont devenus. Même si je les vois pas pendant des mois. | I need to know what they do, what have become of them, even if I don't see them for many months. |
On m'a dit qu'ils ont continué leur repas pendant que Rogers gisait agonisant. | They reporterdly went on with their business of eating the evening meal as Rogers lay in poor condition. |
Je pense qu'ils n'y parviendront pas davantage pendant le second mandat de Putin. | I think they will fail again during Putin's second term. |
docjazzmusic Pendant qu'ils soutiennent 'Israël' politiquement, économiquement militairement, ils soutiennent la Palestine symboliquement. | docjazzmusic While they support 'Israel' politically, economically militarily, they support Palestine symbolically. |
Pendant qu'ils étaient partis en vacances, leurs voisins se sont occupés du chien. | While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | Then a calamity from your Lord fell upon it, but they remained fast asleep. |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping. |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | Then a visitation from thy Lord visited it, while they were sleeping, |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | Wherefore an encircling visitation visited it even as they slept on. |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | Then there passed by on the (garden) something (fire) from your Lord at night and burnt it while they were asleep. |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | But a calamity from your Lord went around it while they slept. |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | Thereupon a calamity from your Lord passed over it while they were asleep, |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | Then, a visitation from your Lord visited it while they were asleep. |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | Then, a visitation from your Lord came down upon it while they slept, |
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient, | So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep. |
Recherches associées : Qu'ils étaient - Qu'ils Ont - Qu'ils Réclament - Qu'ils Devraient - Qu'ils Vont - Qu'ils Veulent - Qu'ils Sentent - Qu'ils Préfèrent - Espérons Qu'ils - Qu'ils Utilisent - Qu'ils Soient - Qu'ils Sont - Qu'ils Soient