Traduction de "pendant qu'ils" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pendant - traduction : Qu'ils - traduction : Pendant qu'ils - traduction : Pendant - traduction :
Mots clés : During Weeks While Year Minutes

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous allons être en mesure de voir un cerveau d'enfants pendant qu'ils ressentent une émotion, pendant qu'ils apprennent à parler et à lire, pendant qu'ils résoudent un problème de maths, pendant qu'ils ont une idée.
We're going to be able to see a child's brain as they experience an emotion, as they learn to speak and read, as they solve a math problem, as they have an idea.
pendant qu'ils bâtissent leur empire...
while building their empire...
Mais pendant qu'ils se préparent.
But when they speak of this moment
Dansons pendant qu'ils se mobilisent.
While the boys are mobilizing, how about a dance for you and me?
Qu'ils mangent pendant le change.
Get the folks a bite to eat, while we change the horses.
Tu étais à Hackensack pendant qu'ils préparaient ça.
You were in Hackensack all evening while they were planning this.
OK, on les applaudit bien fort pendant qu'ils montent.
OK, give them a round of applause as they come up.
Pendant qu'ils seront là vexés moi je prendrai l'avion
While they out here catchin' feelings, I'mma catch a flight or two
L'hiver arrivait maintenant pendant qu'ils grimpaient hors des plaines,
Winter was coming on now as they climbed out of the plains,
Parce qu'ils sont des fabricants d'équipements de très haute précision et qu'ils l'ont été pendant longtemps.
Because they are a precision manufacturer of really detailed equipment and they have been for a long time.
Joshua reste silencieux pendant qu'ils passent leur colère sur lui.
And Joshua remains silent as they vented their rage against him.
On les applaudit bien fort, pendant qu'ils rejoignent leur siège.
Give them a round of applause, as they go back to their seats.
Parce qu'ils ont ete tres touche pendant la derniere decennie.
I won't put in place magnets for people coming here illegally. So for instance, I would not give driver's licenses to those that have come here illegally as the president would.
C'était la meilleure nourriture qu'ils ont eu pendant des jours,
It was the best food they'd had for days,
Ils laissent leurs employés se reposer pendant qu'ils font tout.
They just allow their help to sit around idle while they do all the work.
BJ ils ne peuvent pas se parler pendant qu'ils sont sur scène parce qu'ils sont équipés de micros.
BJ Not being able to talk to one another while they're onstage because they're mic'd.
S'ils contractent le virus Ébola pendant qu'ils sont là bas, ils y restent jusqu'à ce qu'ils soient guéris.
If they contract Ebola while stationed there, they remain until they recover.
BJ ils ne peuvent pas se parler pendant qu'ils sont sur scène parce qu'ils sont équipés de micros.
Not being able to talk to one another while they're onstage because they're mic'd.
Il te fallait endurer la brûlure de l'ammoniaque pendant qu'ils riaient.
You had to endure the ammonia burning you while they laughed.
Visiteurs au cimetière ont été volé pendant qu'ils nettoyaient les tombes.
Grave tenders robbed
Elles sont supposées simuler la position du sprinter pendant qu'ils courent.
These are supposed to simulate the actual form of a sprinter when they run.
Pendant qu'ils m'interrogeaient, j'ai capté un petit renseignement, écoute bien ça.
while they were interrogating me, I overheard some info
Pendant qu'ils se réoccupent d'après moi, t'auras le temps de filer.
I'll give you time.
Je ne veux pas qu'ils écrivent trop parce que je veux qu'ils réfléchissent, qu'ils se donnent le temps de lutter avec les informations pendant qu'ils suivent leur routine quotidienne.
I don't want them to try to produce too much because I want them to try to figure out in their brains, give themselves a chance to struggle with the information overnight, while they go about their daily activities.
Pendant qu'ils posent les explosifs, ils décident de se révéler leurs secrets.
As they rig the bridge with explosives, Tuco suggests that they reveal to each other their half of the secret of where the gold is buried.
Tony Tintari se joint au groupe pendant qu'ils enregistrent un nouvel album.
Tony Tintari joined the band in the studio while recording the new album.
Pendant qu'ils envoyaient chercher un magistrat, M. F. avait pris la fuite.
As a magistrate was being sought, Mr. F escaped.
Tous les adolescents ont témoigné pendant le procès qu'ils voyaient très bien.
All the teenagers testified during the trial that they could see very well.
Les rapatriés s'aperçoivent vite que le monde a évolué pendant qu'ils combattaient.
Back in this country, the boys who had returned from overseas begin to find out that the world has moved on during the time they spent in France.
J'ai toujours besoin de savoir ce qu'ils font, ce qu'ils sont devenus. Même si je les vois pas pendant des mois.
I need to know what they do, what have become of them, even if I don't see them for many months.
On m'a dit qu'ils ont continué leur repas pendant que Rogers gisait agonisant.
They reporterdly went on with their business of eating the evening meal as Rogers lay in poor condition.
Je pense qu'ils n'y parviendront pas davantage pendant le second mandat de Putin.
I think they will fail again during Putin's second term.
docjazzmusic Pendant qu'ils soutiennent 'Israël' politiquement, économiquement militairement, ils soutiennent la Palestine symboliquement.
docjazzmusic While they support 'Israel' politically, economically militarily, they support Palestine symbolically.
Pendant qu'ils étaient partis en vacances, leurs voisins se sont occupés du chien.
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
Then a calamity from your Lord fell upon it, but they remained fast asleep.
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
So an envoy from your Lord completed his round upon the garden, whilst they were sleeping.
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
Then a visitation from thy Lord visited it, while they were sleeping,
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
Wherefore an encircling visitation visited it even as they slept on.
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
Then there passed by on the (garden) something (fire) from your Lord at night and burnt it while they were asleep.
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
But a calamity from your Lord went around it while they slept.
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
Thereupon a calamity from your Lord passed over it while they were asleep,
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
Then, a visitation from your Lord visited it while they were asleep.
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
Then, a visitation from your Lord came down upon it while they slept,
Une calamité de la part de ton Seigneur tomba dessus pendant qu'ils dormaient,
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.

 

Recherches associées : Qu'ils étaient - Qu'ils Ont - Qu'ils Réclament - Qu'ils Devraient - Qu'ils Vont - Qu'ils Veulent - Qu'ils Sentent - Qu'ils Préfèrent - Espérons Qu'ils - Qu'ils Utilisent - Qu'ils Soient - Qu'ils Sont - Qu'ils Soient