Traduction de "qu'ils devraient" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je crois qu'ils devraient pouvoir le jouer. | I think they ought to. |
Ils en savent plus qu'ils ne devraient. | They know more than is comfortable. |
C'est à dire qu'ils devraient être en prison | Which means they should be in jail. |
Comment devraient ils utiliser cet argent qu'ils créent ? | How should they use that money that they're creating? |
Ils savent bien qu'ils ne devraient pas massacrer. | They know full well that they should not commit these acts. |
Ils ne regardent pas aussi prudents qu'ils devraient avoir | They didn't look as careful as they should have at the lands. |
D'autres endroits, peut être pas autant qu'ils le devraient. | Some places, perhaps not as much as they should be. |
Ils ne savent pas ce qu'ils devraient faire avec l'argent. | They don't know what they should do with the money. |
Je pense qu'ils devraient imposer une lourde taxe à l'importation. | I think they should put a heavy tax on imports. |
Est ce qu'ils devraient faire partie du nouveau lot d'objectifs? | Should those be in the new package of goals? |
Les quartiers les plus miséreux donnent plus qu'ils ne devraient. | Even the poorest neighborhoods give more than they can afford. |
Pourquoi devraient ils se soucier des organisations familiales qu'ils détruisent? | Why should they care about the Mom and Pop organizations they destroy? |
II y a certaines pages qu'ils ne devraient pas voir. | Well, there are some sheets I don't think they should type. |
Les consommateurs devraient avoir le droit de savoir ce qu'ils mangent et ils devraient exiger un étiquetage adéquat. | There is also a question concerning bilateral aid from Member States. |
Peut être prennent ils plus de risques qu'ils ne le devraient. | Perhaps they risk more than can be justified. |
Les négociateurs américains devraient dire qu'ils veulent l'immunité absolue, et rien d'autre. | The American negotiators should say that they want absolute immunity and nothing less. |
tellement en déséquilibre, tel qu'ils devraient être pris pour une ville pionnière. | so dizzying, as they should be, for a pioneering city. |
Les gens ont parfois la tentation de manger plus qu'ils ne devraient. | People are sometimes tempted to eat more than they should. |
Ils prennent des choses pour acquis qu'ils ne devraient pas tenir acquis. | They take things for granted that they shouldn't be taking for granted. |
Je suggère qu'ils devraient être inclus dans la directive sur l'eau potable. | I suggest they should be included in the drinking water directives. |
Comment se fait il qu'ils devraient être maintenant chargés d'interpréter le Règlement ? | Up to now the Quaestors have not done much for the Members, why should they now be asked to interpret the Rules of Procedure ? |
J'évoquerai quelques points dont j'estime qu'ils devraient être intégrés à ce programme. | I want to mention a few points I think need to be part of this programme. |
Je leur dirais qu'ils devraient suivre les avis exprimés par la Cour. | I would say to them they should follow the views that are expressed by the Court. |
Nous n'avons cependant pas encore une vision claire des formes que devraient prendre ces investissements ni des niveaux qu'ils devraient atteindre. | However, a full understanding of the types and levels of such investments is still lacking. |
Les photos qu'ils ont prises tout à l'heure devraient être à l'antenne maintenant. | The pictures taken before should be on now. |
J'ai vu dans ces directives que les prisonniers politiques devraient être gardés à part, qu'ils devraient avoir leurs propres salles et installations | I saw in those guidelines that political prisoners should be kept apart, have their own rooms and facilities |
1.Tous les bâtiments devraient être restructurés de manière qu'ils puissent recycler l'eau qu'ils utilisent pour leurs robinets et leurs toilettes. | All buildings should be retrofitted so that it will be able to recycle the water it uses for its sinks and toilet bowls. |
Une année plus tard, un de ses étudiants suggéra qu'ils devraient construire un orphelinat. | One year later, one of his students suggested they should build an orphanage. |
Ils ne le font pas autant qu'ils devraient le faire, mais ils le font. | They don't do it as much as they should, but they do it. |
Cependant, Parker et Stone ont décidé qu'ils ne devraient tuer aucun élève, excepté Kenny. | However, Parker and Stone decided they should not kill any student characters except for Kenny, so they decided not to kill Pip and to bring him back for future episodes. |
Il s'avère que vos hôpitaux tuent les gens, et qu'ils devraient être chez eux. | It turns out your hospitals are killing people, and they should be at home. |
Tant qu'ils ne seront pas modifiés, ils devraient être immédiatement interdits à la navigation. | But, and I emphasize this, the problems have to be properly appreciated. |
Si la Commission conclut qu'ils doivent être maintenus, alors ils devraient être réglementés convenablement. | If the Commission concludes that they must remain, then they should be properly regulated. |
Je leur répète avec une régularité de métronome qu'ils devraient se montrer plus rapides. | I tell them with great regularity that they should be quicker. |
Ils devraient identifier les zones les plus sensibles c'est d'ailleurs ce qu'ils font régulièrement. | They should identify the areas which are the most sensitive. They regularly do this. |
Si quelqu'un à la moindre raison pour laquelle ils ne devraient pas être marries, qu'ils parlent maintenant, ou qu'ils se taisent pour toujours. | If anyone has any reason for why either of these two shall not be married, then speak now, or forever hold your peace. |
(Ce qui pourrait également signifier qu'ils ont déjà été incorporés de manière satisfaisante et qu'ils devraient donc figurer au point 3.2 ci dessus). | (This could also be interpreted as meaning that they are already successfully incorporated and should therefore be considered under 3.2, above.) |
Les écoles ne devraient pas exiger des étudiants qu'ils assistent à des cours de révision. | Schools should not require students to attend review classes. |
Les gens présentant des symptômes de polyarthrite rhumatoïde devraient faire attention à ce qu'ils mangent. | People with rheumatoid arthritis symptoms should be careful about what they eat. |
Quant aux délais transitoires envisagés, nous sommes d'avis qu'ils devraient, en l'occurrence, être très courts. | PRESIDENT. Mrs Ewing, that was not a point of order. |
Bloch von Blottnitz conditions très dangereuses, devraient être mieux rémunérés pour la tâche qu'ils accomplissent. | Debates of the European Parliament |
L'indispensable éclaircie n'est pas poursuivie, les bois ne sont pas entretenus autant qu'ils le devraient. | The thinning out we need is not being attended to the forests are not being tended to the requisite degree. |
Certains devraient lire la Charte avant d'intervenir, pour ne pas tenir les propos qu'ils tiennent. | Some people should read the Charter before they speak to prevent them from saying the things that they say. |
Les Zambiens devraient d'abord se rendre compte qu'ils devraient prendre leur vote au sérieux et ne pas être le paillasson des hommes politiques beaux parleurs. | Zambians should firstly realize that they should take their vote seriously and not be swept off their feet by smooth talking politicians. |
Certaines délégations ont tenu à faire savoir que l'exigence selon laquelle les critères devraient être quantifiables signifiait qu'ils devraient l'être de manière simple et objective. | Certain delegations cautioned that the requirement that criteria be capable of quantification meant that they should be readily and objectively quantifiable. |
Recherches associées : Pendant Qu'ils - Qu'ils étaient - Qu'ils Ont - Qu'ils Réclament - Qu'ils Vont - Qu'ils Veulent - Qu'ils Sentent - Qu'ils Préfèrent - Espérons Qu'ils - Qu'ils Utilisent - Qu'ils Soient - Qu'ils Sont - Qu'ils Soient