Traduction de "plus grande mesure" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Plus - traduction : Plus - traduction : Mesure - traduction : Mesuré - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : Plus grande mesure - traduction : Plus grande mesure - traduction : Mesure - traduction : Mesuré - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous protégerons ainsi plus efficacement l'environnement qu'en adoptant une mesure d'une plus grande portée, mais irréalisable. sable. | This will do more to protect the environment than a more ambitious but unachievable target. |
De plus, une grande discrétion et un sens de la mesure sont toujours de mise. | For Christians it was an article of faith that life was created by God and was in His hands. |
Tous les autres, dont nous faisons partie, sont coupables dans une mesure plus ou moins grande. | And all the rest of us are guilty to a greater or lesser extent. |
Ainsi, les sommes d argent effusent en réalité hors d Afrique dans une plus grande mesure qu elles y pénètrent. | More money, it turns out, flows out of Africa than into it. |
Les autorités nationales ont volontiers procédé aux changements nécessaires, certaines dans une plus grande mesure que d autres. | The national authorities willingly obliged and proceeded some to a greater extent than others with the appropriate changes. |
Les universités européenne ont assumé en théorie, et dans une mesure plus ou moins grande, l'œuvre d'unité. | Mrs Tove Nielsen (LDR). (DA) Mr President, it is with the greatest of pleasure that, as a member of the Liberal Group, I vote for this motion. |
Elle mérite dès lors d'être stimulée dans une plus grande mesure que ne le propose le rapporteur. | It therefore deserves more of a boost than proposed by the rapporteur. |
En effet, à mesure que la confiance transatlantique croîtra, l'unité au sein de l'Union européenne sera plus grande. | After all, the more transatlantic trust there is, the greater the unity within the European Union will be. |
Leur succès en dépend dans une grande mesure. | That would be very important for the success of those missions. |
Et dans la mesure où la déflation se poursuit, cette attente est d'autant plus grande d'où un coup de fouet encore plus important. | More importantly, to the extent that deflation continues, it would also automatically create greater expectations of inflation and thus greater stimulus. |
Le littoral naturel qui mesure 200 mètres et abrite plus de 200 habitats est d'une très grande valeur écologique. | The 200 meter natural coastline with more than 200 habitats is of high ecological value. |
Une frégate de grande marche l'_Abraham Lincoln_, se mit en mesure de prendre la mer au plus tôt. | A high speed frigate, the Abraham Lincoln, was fitted out for putting to sea as soon as possible. |
parce que nous étions en mesure de prendre de nouvelles technologies et de concevoir une meilleure serre plus grande. | because we were able to take new technology and design a much bigger, better greenhouse. |
Il reste à déterminer dans quelle mesure ces projets pilotes ont conduit à des projets de plus grande ampleur et de plus longue durée. | It is unknown to what extent these pilot projects have led to projects of greater scope and permanence. |
Pour l'heure, la grande majorité de la population islamique d'Asie accepte et respecte les politiques modérées et, dans une mesure plus ou moins grande, démocratiques de leurs gouvernements. | For the time being, the vast majority of Asia's Islamic population accept and comply with their governments' moderate and, to a greater or lesser degree, democratic policies. |
Pourtant, dans une plus grande mesure que ce que permettent les prix, la recherche progresse grâce au travail de plusieurs. | Yet, to a greater extent than the prizes allow, research progresses through the work of many. |
Je reconnais que, techniquement, la finançabilité est bien établie dans la mesure où elle permet une plus grande flexibilité budgétaire. | I admit that, technically, fundability is here to stay, as it provides more flexibility in the budget. |
Ford mise en œuvre efficace de ces dernières dépendra largement de la mesure où nous atteindrons une plus grande compétitivité industrielle. | SDI, which in fact belong together like a pair of identical twins, has resulted in a tasteless political com promise which our group is not prepared to swallow. |
La Commission en approuve la grande majorité dans la mesure où ils permettront de présenter un texte meilleur et plus clair. | These decisions will have a substantial influence on future development within the field of supply of financial services. |
Dans les années 1998 1999, les établissements de crédit ont apparemment opté dans une plus grande mesure pour des apports tacites. | In 1998 99, credit institutions had made increasing use of silent partnership contributions. |
Dans une grande mesure, ils n'étaient pas juste dérangés par | And people aren't 100 sure what was the main strategic goal of attacking Egypt. So in 1798, he leaves from Toulon. |
Dès lors, cet avis du Parlement revêt une importance encore plus grande et il est essentiel que le Conseil le retienne dans la plus large mesure. | This opinion of Parliament therefore takes on greater importance, and it is essential that the Council should accept it in its entirety. |
100 mg pour la petite mesure, 150 mg pour la mesure intermédiaire et 1 g de bétaïne anhydre pour la grande mesure. | This will give the following doses small measure 100 mg, middle size measure 150 mg and large measure 1 g of betaine anhydrous. |
Dans une grande mesure, l Allemagne est devenue une seconde France en Europe, à l heure où la France est plus française que jamais. | To a large extent, Germany has become a second France in Europe, at a time when France is more French than ever. |
Elles assurent une plus grande stabilité économique, qui se mesure aux fluctuations à la hausse ou à la baisse des cycles économiques. | They provide much greater economic stability, measured by the ups and downs of the business cycle. |
Dans une grande mesure, l Allemagne est devenue une seconde France en Europe, à l heure où la France est plus française que jamais. | To a large extent, Germany has become a second France in Europe, at a time when France is more French than ever. |
L'approche projet est la plus généralement utilisée par les organisations, dans la mesure où elle confère une grande visibilité à l'action menée. | The project approach is generally preferred by the organizations, insofar as it allows greater visibility of the action undertaken. |
Demandons aux États qui sont en mesure de le faire d'offrir une plus grande assistance technique aux États touchés par les mines. | We call upon States in a position to do so to provide greater technical assistance to mine affected States. |
Une directive veille également à ce que l objectif de simplification de la présente proposition soit réalisé dans la plus grande mesure possible. | A Directive also ensures that the simplification objective of this proposal is achieved to the maximum extent possible. |
Il faut leur accorder beaucoup plus d'attention dans la mesure où ils gèrent et contrôlent une grande part de la vie sociale. | Far more attention should be paid to them since they manage and control a large part of social life. |
A mesure qu apos un nombre croissant de pays participent aux activités spatiales, la nécessité d apos une plus grande coopération bilatérale et multilatérale devient plus apparente et plus urgente. | As more and more countries have become involved in space activities, the need for greater bilateral and multilateral cooperation has become urgently apparent. |
Le projet de résolution reflète également une perspective sexospécifique dans la mesure où les femmes constituent une proportion de plus en plus grande des courants de migrants. | The draft resolution had also included a gender perspective as women made up an increasing share of migration flows. |
De même, le niveau plus faible de couverture de la sécurité sociale peut dans une certaine mesure encourager l esprit d entreprise et une plus grande prise de risque. | Also, a lesser developed social security coverage may encourage entrepreneurship at some level as well as a higher risk taking. |
La cause en est, dans une large mesure, la grande corruption. | The cause of this is, to a large extent, grand corruption. |
Ceci influence dans une grande mesure la pathologie de la société. | This influences the pathology of society to a large extent. |
L Inde possède également un système financier beaucoup plus développé que la Chine, atout revêtant une importance de plus en plus grande au fur et à mesure que ces deux économies évoluent. | India also has a much better developed financial system than China, an advantage that will be increasingly important as the two countries develop. |
Ce contraste pathétique peut conduire à une inégalité encore plus grande, dans la mesure où cette situation accroît le fossé qui existe déjà. | That pathetic contrast will inevitably lead to even greater inequality, because it will widen the existing disparities. |
Les membres de la Commission se sont montrés tout à fait prêts à aider le Tribunal dans la plus grande mesure du possible. | The members of the Commission expressed keen interest in assisting the Tribunal to the greatest extent possible. |
Tous les États membres offrent un certain soutien aux exploitants agricoles dans les sites Natura 2000, dans une mesure plus ou moins grande. | All Member States provide some support for farmers within Natura 2000 sites, to a greater or lesser extent. |
C'est pourquoi ce n'est pas seulement un problème technique non plus que nous examinons aujourd'hui c'est dans une grande mesure un problème politique. | As rapporteur, I shall at the appropriate time indicate which of the amendments submitted to us here for voting I support, particularly those which are intended to increase the amount of information available to the general public or to strengthen the degree of participation by consumer, environmental or trade union organizations in the evaluation and development of this programme. |
Dans la mesure où des propositions de la Commission lui seraient soumises, le conseil les examinerait bien entendu avec la plus grande attention. | Any proposals the Commission might submit to the Council would of course be given every attention. |
C'est pourquoi nous demandons dans notre résolution que les deux pays engagés dans la poursuite d'un règlement pacifique observent la plus grande mesure. | Therefore we are urging in our resolution the utmost restraint by both countries involved in the pursuit of a peaceful settlement. |
Cet engagement qu'ils ont eux mêmes contracté doit être respecté dans la plus grande mesure possible, et ce avant l'adhésion à l'Union européenne. | This undertaking which they themselves entered into must be carried out, and this by accession to the European Union. |
Mais la Bulgarie a contribué dans une plus grande mesure à la sécurité de la région via les mécanismes du Pacte de stabilité. | But Bulgaria has made a wider contribution to regional security through the mechanisms of the Stability Pact. |
La cession de terrains à titre gratuit par la commune (mesure 2) est compensée par la cession d'une plus grande superficie (mesure 2 bis) en sens inverse, comme le stipule la même convention. | The transfer free of charge of land by the municipality (Measure 2) is compensated for by the transfer in the opposite direction of a larger surface area (Measure 2a), as stipulated in the same agreement. |
Recherches associées : Une Plus Grande Mesure - Beaucoup Plus Grande Mesure - Grande Mesure - Mesure Beaucoup Plus Grande De - Mesure Plus - Plus Grande - Très Grande Mesure - Plus Sur Mesure - Plus Large Mesure - Plus En Mesure - Mesure Plus Précise - Mesure Plus Large - Plus En Mesure