Traduction de "pour notre temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pour - traduction :
For

Notre - traduction :
Our

Temps - traduction : Pour - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Pour notre temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous prendrons notre temps pour la meubler.
We'll take our time Furnishing Say, 20 or 30 years, huh?
On prévoit un temps violent pour notre région aujourd'hui.
Wild weather is forecast for our region today.
Depuis combien de temps travaillez vous pour notre famille ?
woman How long have you been working for our family? woman 2 speaking native language
Pour les discours sucrés de notre temps à venir.
For sweet discourses in our time to come.
Nous avons établi la courbe de notre amour pour notre enfant dans le temps.
We have charted our love for our child over time.
Vous perdons notre temps.
You are wasting our time.
Notre temps est compté
This is our fate, I'm yours
Notre temps est compté
So please don't, please don't
On perd notre temps.
We're wasting our time
Pourquoi perdre notre temps ?
Why lose more time?
Nous perdons notre temps.
Here we are to waste all our time.
Nous perdons notre temps.
Stop. Look, Susan, we're not getting anywhere like this.
Nous devrions consacrer notre temps à créer du contenu pour notre site web plutôt que de gâcher du temps à nous préoccuper de détails esthétiques mineurs.
We should spend our time creating content for our website rather than wasting time worrying about minor cosmetic details.
Les temps se sont avérés en fait très durs pour notre Organisation.
These have indeed been very challenging times for our Organization.
Mais nous dépensons tout notre argent, tout notre temps, pour enseigner à autrui comment ne pas le faire.
And then we spend all of our money and all of our time teaching people not to do that.
Notre train arriva à temps.
Our train arrived on time.
Ne perdons pas notre temps.
Let's not waste time.
Notre temps est presque écoulé.
We're almost out of time.
Notre temps n'est pas infini.
We've got limits on our time.
La tâche de notre temps,
I doubt that we'll have a viable world to hand on to the next generation.
Notre temps abonde en étrangetés.
Our times are full of strange things.
On a tout notre temps.
There's really lots of time.
Alors pourquoi perdre notre temps ?
Well, then, why keep kidding around like this?
Nous avons tout notre temps.
We have a long time ahead of us, Gaston.
Pourquoi perdonsnous notre temps ici ?
Why are we wasting' time fooling' around here?
Beaucoup de choses visent notre attention, notre temps et notre argent et notre consommation d'aliments.
Lots of things are aiming for our attention, time and money and food consumption.
Dans notre prochaine vie, on aura peutêtre plus de temps l'un pour l'autre.
Maybe next time we live, we'll have time for each other.
En même temps, j'aimerais réitérer notre appréciation et tout notre soutien pour l'implication de l'Union africaine dans la crise ivoirienne.
I wish here to reaffirm our appreciation and support for the involvement of the African Union (AU) in addressing the crisis in Côte d'Ivoire.
Combien de temps durera notre civilisation ?
How long will our civilization last?
Tu nous fais perdre notre temps.
You're wasting our time.
C'est l'obligation majeure de notre temps.
It is the central obligation of our times.
On est avare de notre temps.
We hold to our time.
Avec notre temps, talent, et argent.
With our time, talent, and money
Problèmes de notre temps chroniques , éd.
Problèmes de notre temps chroniques , éd.
Nous avons passé de notre temps.
We spent from our time.
Ne perdons pas notre temps ici.
Well, don't let's stand here talking.
Ces derniers temps, notre seule affaire...
The only case we've had in weeks was a woman...
Le temps de reprendre notre souffle!
At least until we catch our breath.
Vous nous faites perdre notre temps.
You're wasting our time!
À quoi bon perdre notre temps ?
Why are we wasting our time, then?
Maintenant, cela va prendre du temps parce nous cela a pris du temps pour ces défauts dans notre esprit, ces tendances, pour se construire, et il faudra donc du temps pour les défaire.
Now, it takes time because we it took time for all those faults in our mind, the tendencies, to build up, so it will take time to unfold them as well.
Maintenant, cela va prendre du temps parce nous cela a pris du temps pour ces défauts dans notre esprit, ces tendances, pour se construire, et il faudra donc du temps pour les défaire.
Now, it takes time, because it took time for all those faults in our mind, the tendencies, to build up, so it will take time to unfold them as well.
Il a fallu beaucoup de temps pour le rallier à notre point de vue.
It took a long time to bring him around to our point of view.
De notre temps, nous faisions tout ce que nous pouvions pour gagner de l'argent.
We, in our era, we did everything to try to win money.
Il nous faut reconnaître qu'il nous faudra du temps pour atteindre notre objectif final.
We have to recognise that it will take time to achieve our ultimate goal.

 

Recherches associées : Notre Temps - Notre Temps - Pour Notre - Pendant Notre Temps - Perdre Notre Temps - Notre Temps Ensemble - Prendre Notre Temps - De Notre Temps - De Notre Temps - Gérer Notre Temps - Temps Pour - Temps Pour - Temps Pour - Pour Notre Travail