Traduction de "prendre comme preuve" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Prendre - traduction : Preuve - traduction : Comme - traduction : Preuve - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je vous prie, prendre précieuse preuve
Please, hold valuable evidence
Gardons ça comme preuve.
Betty, we'll keep this as evidence.
Je garde ça comme preuve.
I keep that for evidence.
Je verse ces articles comme preuve.
I submit these articles as evidence.
Je l'apporterai à son père, comme preuve.
I'll take it to her father. As proof.
Ce serait faire preuve d'audace de la part d'un organe législatif comme le nôtre que de prendre ce risque, afin de prévenir les risques de dommages environnementaux.
It would show real guts if we, as the legislative organ, were to take this risk now in order to avoid the risk of environmental damage.
Comme son père, il fait preuve de prudence.
Like his father, Assad is cautious.
La photo a été présentée comme une preuve.
The photo was presented as proof.
La preuve est comme le nez d'un fourmilier.
Evidence like nose on anteater.
Embrassez la Bible, comme preuve de votre sincérité.
You will please kiss the Bible in token of your truthfulness.
Comme prendre Kaletra?
How should Kaletra be taken?
Encore une fois, il n'y a aucune preuve scientifique, mais... qui veut prendre le risque ?
Again, no scientific evidence, but who wants to risk it?
Nous avons donc ces modèles débat comme un combat, débat comme preuve et débat comme spectacle.
So we have these models argument as war, argument as proof and argument as performance.
Prendre quoi comme ça ?
Take what too hard?
Il y a le raisonneur dans les débats comme preuve.
There's the reasoner in arguments as proofs.
v) la preuve que les cotisations ont été versées comme prévu
(v) evidence that contributions have been paid in as planned
Et je dois apporter une cruche d'eaudevie de pommes comme preuve.
By the way, I'll have to take a jug of this applejack along as evidence.
Nous allons le prendre comme domestique?
Are we going to take him as a servant?
Prendre comme indiqué par le médecin.
Take as directed by the doctor.
Comme je veux prendre du recul...
As I want to take a step back...
La prendre et courir... comme vous !
Grab it and run like... Hmhmm. Like you did.
Alors ce que risquent de faire PIPA et SOPA c'est de prendre un concept juridique vieux de plusieurs siècles, l'innocence jusqu'à preuve de culpabilité, et le retourner, coupable jusqu'à preuve d'innocence.
So what PIPA and SOPA risk doing is taking a centuries old legal concept, innocent until proven guilty, and reversing it guilty until proven innocent.
Ditas Garchitorena décrit la réponse d'Aquino comme une preuve de gouvernance transparente
Ditas Garchitorena describes Aquino s response as proof of transparent governance.
Et maintenant nous pouvons coller ceci comme une preuve supplémentaire dans l'argument.
And now we can stick that as an extra suppressed premise into the argument.
On a interprété cela comme une preuve que les droméosaures chassaient en meutes comme certains mammifères actuels.
This had been interpreted as evidence that these dromaeosaurs hunted in coordinated packs like some modern mammals.
La technique est désormais fort éprouvée repousser toujours à plus tard la charge de la preuve, prendre des décisions vides de contenu ou d'application lointaine et finalement présenter le tout comme un magnifique succès.
The technique is now tried and tested always put off for another time the burden of proof take decisions that are void of content or which will not be implemented for a long time and finally present the whole business as a magnificent success.
Dans ce cadre, la plus grande flexibilité des femmes et le dynamisme dont elles font preuve comme chacun le sait pour prendre en charge de nouvelles tâches permettant une augmentation de revenus joueront pleinement.
This is where women will come into their own, having, as is well known, a greater flexibility and more imaginative approach when it comes to taking on new tasks that can bring in some additional income.
Je veux prendre ça comme un compliment.
I'll take that as a compliment.
Je vais prendre ça comme un oui.
I'm going to take that as a yes.
Puis je prendre cela comme un compliment ?
Can I take that as a compliment?
Devrais je prendre cela comme un compliment ?
Should I take that as a compliment?
Puis prendre la dose suivante comme d habitude.
If you
C'est comme ça qu'il faut le prendre.
That's how you should look at life.
Elle demande instamment à l'une comme à l'autre de faire preuve de modération.
It appealed to both parties to exercise restraint.
Il ne suffit pas de faire preuve de solidarité morale, il ne suffit pas de se montrer émus, il faut agir le plus rapidement possible et prendre des mesures d'urgence, comme je l'ai déjà dit.
Expressing moral solidarity and demonstrating sympathy are not enough we must act as rapidly as possible and, as I said, adopt emergency measures.
Nous sommes favorables aussi à une extension de leurs droits et c'est pourquoi nous approuverons, comme preuve de notre bonne volonté, les textes en question. Je dis bien comme preuve de notre bonne volonté!
Can this be regarded as reasonable at a time when the Community has 15 million unemployed and 30 million poor, especially when you consider that most of these political refugees are really economic refugees come to enjoy the social largesse of our Member States ?
Si vous oubliez de prendre une dose, continuez à prendre votre médicament comme d habitude.
If you forget to take a dose, continue taking your medicine as normal.
J'invite le gouvernement britannique à abandonner résistance dont il a fait preuve jusqu'à présent à prendre part à un tel processus.
I call upon the UK Government to abandon its previous resistance to taking part in such a process.
Je voudrais prendre le cas birman comme exemple.
Let me raise a Burma case as an example.
Bon nous pourrions le prendre comme une métaphore.
Now maybe we want to treat it as metaphorical.
C'est comme prendre un cliché instantané d'un proton.
It's like taking a very sudden snapshot of the proton.
Vous devez prendre les choses comme elles sont.
You must take things as they are.
Comme j'étais pressé, j'ai dû prendre un taxi.
Because I was in a hurry, I had to take a taxi.
Est ce qu'il font quelque chose comme prendre
We can graph these things, and, for example, R2, point in R2 can normally be graphed on graph paper just in Cartesian coordinates.
Et prendre un axe horizontal comme axe réel.
And you could make the horizontal axis the real axis.

 

Recherches associées : Comme Preuve - Comme Preuve - Comme Preuve - Comme Prendre - Prendre Comme - Prendre Comme - Prendre La Preuve - Utilisation Comme Preuve - Produit Comme Preuve - Présenté Comme Preuve - Utilisés Comme Preuve - Fixé Comme Preuve - Comme Preuve Pour - Comme Preuve Que