Traduction de "recherche futile" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Futile - traduction : Recherche - traduction : Recherche - traduction : Recherché - traduction : Recherché - traduction : Recherché - traduction : Recherché - traduction : Recherché - traduction : Recherche - traduction : Recherche - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
C'est futile. | What do you mean? This. |
L'idée de préservation est futile. | The concept of preservation is futile. |
L'existence est un concept futile. | Existence is a meaningless concept. |
Toute discussion supplémentaire est futile. | Any further discussion is pointless. |
C'est futile, vide de sens! | But it's futile and meaningless. |
Ce n'est pas une question futile. | It is not. |
Un meurtre n'a rien de futile. | There's is nothing trifling about murder. |
Elle fait un bruit creux, petit, futile. | It makes a hollow sound, small, futile. |
Cette réaction particulière paraît aussi véhémente que futile. | This particular reaction seems as vehement as it is futile. |
Ne t'inquiète pas pour une chose aussi futile. | Don't worry about such a trifle thing. |
Nous ne vivons pas pour la distraction futile. | We do not live for idle amusement. |
Il est futile de répondre à cette question. | It is futile to answer this question. |
La distribution de flûtes peut sembler un exemple futile. | Now, flutes may seem ... the distribution of flutes may seem a trivial case. |
N'embêtez pas vos parents avec une chose aussi futile. | Don't bother your parents with such a trivial thing. |
N'importune pas tes parents avec une chose aussi futile. | Don't bother your parents with such a trivial thing. |
Il serait futile en effet de renégocier ces accords. | Merely renegotiating those agreements would serve no purpose. |
De même, dire à un ami écoute ! est considéré amusement futile, et le Jum'ah de quiconque se laisse aller à un amusement futile est invalidé. | Likewise if someone tells his friend to listen, he has invalidated his Jumua |
Ne dérange pas tes parents avec une chose aussi futile. | Don't bother your parents with such a trivial thing. |
Essayez d'expliquer aux familles concernées que c'est une question futile. | Try to explain to the families concerned that this is a trivial issue. |
Je me sens si petite, si désemparée et si futile. | I feel so little and helpless... and futile. |
Une tentative futile et inévitablement vaine de changer l'opinion de chacun... | It s a futile and inevitably failed attempt to change each other s mind. |
Ça l'était quand j'ai commencé, mais ça semble si futile désormais. | It is when I'm setting it up, but it seems so futile afterwards. |
La vie à la cour peut être si futile, n'estce pas? | There's a certain futility to court life, don't you think? |
Plus leur activité est futile et difficile, plus ils seront sexuellement attirants. | The harder and more futile the activity, the better and more sexually attractive is the performer. |
Un vieil avare méchant, accroché à votre argent pour une raison futile. | A mean old miser, hanging on to your money as though it meant something. |
Le Prophète (Sur lui la Paix) nous a pourtant dit que le simple fait de déplacer des petits cailloux était un amusement futile, et que tout amusement futile invalidait le Jum'ah ! | The prophet pbuh has indicated to us that even moving a pebble during the sermon invalidates one's Jumua |
Cette obsession de la virginité est au mieux futile et au pire mortelle. | This obsession with virginity is shallow at best and deadly at worst. |
Ainsi nous avons quelque chose de faux, politiquement futile, et de mauvaises mesures. | So, we have something that is wrong, politically futile, and bad policy. |
Vous ne croiriez pas combien de personnes sont ici à cause d'héroïsme futile. | You wouldn't believe how many people are here because of futile heroism. |
Mais encore, il est totalement futile de leur demander de réduire leurs exportations. | Furthermore, it is absolutely futile to ask them to reduce their exports. |
Ce n' est pas d' un problème futile que nous parlons aujourd' hui. | What we are talking about here today is not an issue which can be toyed with at leisure. |
Cette recherche n'est pas une promesse futile elle découle plutôt de l'observation selon laquelle, depuis un temps immémorial, les êtres humains se sont battus les uns contre les autres et ont réglé leurs conflits. | This research is not an empty promise rather it is recognition that all of us as humans have been fighting against each other and solving conflicts since time immemorial. |
Il est bien sûr futile à ce stade de revenir sur cette folie tragique. | Of course, it is pointless at this stage to re examine that tragic folly. |
Ce sommet fut en fait le premier acte d un long exercice diplomatique multilatéral futile. | Indeed, it was to be the first act in a long exercise of futile mega diplomacy. |
Le premier est que, vous pensez que c'est futile qu'il n'y a rien derrière. | One is, you think it's frivolous there's nothing to it. |
Je t'aime, je t'aimerai toujours, bien que je sois une épouse futile et sotte! | Oliver, I do love you, and I've always loved you... even though I have turned into a silly... stupid, useless wife. |
Au lieu de s engager dans un ensemble global de mesures de soutien urgentes, ils se sont montrés obsédés par la recherche futile d une killer app unique, capable de résoudre tous les problèmes économiques du pays. | Rather than committing to a comprehensive set of urgently needed reinforcing measures, they seem obsessed with the futile search for the one killer app that will solve all of the country's economic problems. |
Au lieu de s engager dans un ensemble global de mesures de soutien urgentes, ils se sont montrés obsédés par la recherche futile d une killer app unique, capable de résoudre tous les problèmes économiques du pays. | Rather than committing to a comprehensive set of urgently needed reinforcing measures, they seem obsessed with the futile search for the one killer app that will solve all of the country's economic problems. |
Nous résolumes de le sauver, et ce noble dessein mit un terme a notre futile dispute. | We determined to save him, and, in this noble resolve, our own dispute was forgotten. |
Il dirigea personnellement le sur un assaut futile et fut blessé par une balle dans l'épaule. | He personally led the 24th Virginia Infantry on a futile assault and was wounded by a bullet through the shoulder. |
Ou encore, et si, après quelques années, toute cela dégénérait en un exercice futile de politiquement correct ? | Or what if, after a few years, the whole thing devolves into an empty exercise in political correctness? |
Je sais que vous jugez cela futile, mais il est vraiment nécessaire de faire une réunion informelle. | Of course, I know you'd consider it vanity and all that sort of thing. But just at this time it's very necessary that we have an informal gettogether. |
Je comprends pleinement votre appel et vos pressions, mais comme pour le Tribunal de La Haye, c'est futile. | I completely understand your plea and pressure, but, as is the case with the Hague Tribunal, this pressure is futile. |
Un blogueur a souligné qu'avec le marché mondial, il était futile d'essayer de bloquer quoi que ce soit | One blogger pointed out the futility of trying to block anything in a world wide market |
Il est peut être futile de chercher une cause unique à l origine de la débâcle du système financier. | Perhaps it is futile to look for the single cause without which the financial system would not have blown up in our faces. |
Recherches associées : Futile - Chose Futile - Réclamation Futile - Effort Futile - Rendu Futile - Prouver Futile - Exercice Futile - Exercice Futile - Futile Prouvé - être Futile - Peut être Futile - La Résistance Est Futile - Tout à Fait Futile