Traduction de "rester dans l'ignorance" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dans - traduction : Dans - traduction : Rester - traduction : Rester - traduction : Dans - traduction : Rester - traduction : Dans - traduction : Rester - traduction : Rester - traduction : Rester dans l'ignorance - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Votre dernière vie vécue dans l'ignorance. | Yeah? Your last life lived in ignorance. |
Nous ne serons plus maintenus dans l'ignorance. | We'll no longer be held in the dark. |
Moi, j'aurai vécu dans l'ignorance de cette comédie. | Only I was unaware of the farce playing out around me. |
Ne me laissez pas dans l'ignorance à ce sujet. | Don't keep me in the dark about it. |
Alors tu as décidé de me laisser dans l'ignorance ? | So you decided to pull the wool over my eyes and let it go at that? |
S'il ne s'agissait pas du Parlement européen, ils auraient pu rester dans l'ignorance et le fait de ne pas savoir écouter ou lire représente une forme très particulière de déficit démocratique. | Had it not been for the European Parliament, they could have remained ignorant, and there is now a rather special form of democratic deficit that amounts to the inability either to hear or to read. |
Je plaide l'ignorance. | I plead ignorance. |
L'ignorance est contre révolutionnaire. | Ignorance is counterrevolutionary. |
L'ignorance, c'est la félicité. | Ignorance is bliss. |
Mais l'ignorance est violence ! | But ignorance is violence! |
L'ignorance engendre préjugés et méfiance. | Ignorance breeds prejudice and suspicion. |
L'ignorance n'a pas de limites. | Ignorance has no limits. |
Il faisait sombre comme l'ignorance. | Dark as dark as ignorance. |
Et deuxièmement, c'est de l'ignorance. | And secondly, it's ignorant. |
Et vous qui connaissez l'ignorance. | Who can you be? |
L'ignorance existe des deux côtés. | There is ignorance on both sides. |
Quand l'ignorance est une chance | Where ignorance is bliss |
Mais leurs cœurs restent dans l'ignorance à l'égard de cela le Coran . | Nay, their hearts are lost in ignorance of all this and their deeds too vary from the way (mentioned above). |
Mais leurs cœurs restent dans l'ignorance à l'égard de cela le Coran . | But their hearts are heedless of this. |
Or, dans la situation de totale incertitude qui règne actuellement, l'ignorance des | The structural funds have earmarked for the regions of Spain covered by Objective 1, which encompass around 20 m inhabitants, |
D'autres demandent la fin de l'ignorance | Others are calling for an end to ignorance |
C'est l'ignorance qui était le problème. | Ignorance was the problem. |
La peur naît toujours de l'ignorance. | Fear always springs from ignorance. |
La piété est fille de l'ignorance. | Piety is the child of ignorance. |
La liberté commence où l'ignorance finit. | Freedom begins where ignorance ends. |
Ça rendra l'ignorance obsolète, et quand ça aura rendu obsolète l'ignorance, ça va changer l'avenir de la condition humaine. | It will make ignorance obsolete, and when it makes ignorance obsolete, it will change the future of the human condition. |
Il a donc été de leur intérêt personnel de nous tenir dans l'ignorance. | So it's been in their own personal best interests to keep us in the dark. |
Le pouvoir économique, politique et le pouvoir de garder les gens dans l'ignorance. | Economic power, political power and the power to keep people ignorant. |
Il n'y a ni bien ni mal en ce monde il y a seulement l'ignorance, et l'ignorance, mon ami, règne. | There's no good and evil in this world there's only ignorance, and ignorance, my friend, rules. |
Premièrement, l'ignorance qui règne sur la maladie. | First is ignorance about the disease. |
Mais l'ignorance des nantis est elle excusable ? | But is the ignorance of the well off forgivable? |
Et l'ignorance est une bénédiction, dit l'adage. | And ignorance is bliss, as they say. |
Les échecs sont souvent nés de l'ignorance. | Failures often spring from ignorance. |
L'ignorance ne protège pas de la sanction. | Ignorance does not protect against punishment. |
C'est ce que l'argument de l'ignorance est. | And so, let's take it, so he knows that. So he knows it and he is a second grade! right, so |
On croit protéger les femmes par l'ignorance. | I do. Men think women should be protected by not knowing. |
Sri Ramana Maharshi, appelle ça l'ignorance savante. | Sri Ramana Maharshi, he calls it, 'learned ignorance.' |
La cause de la souffrance est l'ignorance. | The cause of suffering is ignorance. |
La Serbie ressemblera encore à un pays plongé dans l'ignorance et livré à l'anarchie. | Serbia will again seem a benighted and lawless land. |
La démocratie n'a aucun droit de cité et la population est maintenue dans l'ignorance. | There is absolutely no democracy whatsoever, and the people are being kept ignorant. |
Les démocrates chrétiens et les libéraux de droite veulent maintenir les citoyens européens dans l'ignorance. | Christian Democrats and the right wing Liberals wish to keep the European people in the dark. |
En Amérique latine c'est l'ignorance qui a gagné. | Ignorance won in Latin America. |
Peut être que l'ignorance a parfois du sens. | Perhaps ignorance makes sense sometimes. |
J'aimerais donc savoir si l'ignorance était si grande ? | Therefore I should like to ask was the ignorance that big? |
L'Union européenne ne peut continuer à feindre l'ignorance. | The European Union cannot continue to turn a blind eye. |
Recherches associées : Dans L'ignorance - Rester Dans - Plaider L'ignorance - L'ignorance Feindre - L'ignorance Envers - L'ignorance Complète - Rester Dans L'attente - Rester Dans L'existence - Rester Dans L'amour - L'ignorance Du Spectacle - L'ignorance Du Public - Coût De L'ignorance - Voiles De L'ignorance - L'ignorance Par Négligence