Traduction de "sans prendre la peine" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Prendre - traduction : Peiné - traduction : Peine - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction : Sans - traduction : Sans - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Laissez nous donc faire, et vous allez avoir du plaisir sans prendre aucune peine.
Leave us alone, then, and you will enjoy a little amusement without cost to yourselves.
Devaisje prendre cette peine?
But I am beginning to wonder why I took the trouble.
Pas la peine de prendre une douche.
That's all right. Never mind about washing.
Nous avons adopté tant de résolutions que nous y faisons référence de manière générale, sans même prendre la peine de les compter.
We have passed so many resolutions that we refer to them only en bloc, and hardly even bother to count them anymore.
Je l'imagine sans peine.
I can imagine.
On n'a rien sans peine.
No pain, no gain.
On n'a rien sans peine.
No gains without pains.
On n'a rien sans peine.
No pain, no gain!
Ce n'est pas la peine de se prendre la tête avec ça.
This isn't worth getting worked up over.
'Oui' à la peine de mort sans aucune alternative.
'Yes' to the death penalty without any alternatives.
Je me les imagine sans peine.
I can imagine.
À peine un jour ne passait sans qu'il la rencontre.
Hardly a day went by when he did not meet her.
Accepte ta peine Regarde la en face sans te plaindre
Take your share of trouble, face it and don't complain
Il nous avait constamment témoigné beaucoup d égards il laissait à peine s écouler un jour sans se rendre au manoir pour prendre de nos nouvelles.
He has been very attentive to us, and hardly a day has passed that he has not called at the Hall to see how we were getting on.
Il va sans dire qu'une libération rapide exclut la peine de mort ou toute autre forme de peine.
It goes without saying that a prompt release excludes the death penalty or any other kind of penalty.
Nous exigeons la peine de mort car il faut prendre des mesures immédiates !
We demand death penalty because there is need for immediate action!
Et il précisait des détails, discutait l'organisation, promettait de prendre toute la peine.
And he gave details, and discussed the organization, promising to undertake the labour of it.
Je ne pensais pas que vous alliez prendre la peine de venir ici
I did not think you were going to take the trouble to come here
On a à peine le temps de prendre le train.
We barely have time to catch the train, George.
Ils se sont adaptés sans peine à la vie à l'étranger.
They adapted to life abroad rather well.
Il n'y a pas de fruit sans peine.
No pain, no gain.
Vous verrez leurs églises Leurs musées, sans peine
We'll pass the churches they take vows in The museums they browse in
J'allai donc le trouver, et lui demandai s'il voulait bien prendre la peine de me donner un conseil, à moi, pauvre veuve sans amis, qui ne savais comment faire.
I went to him and represented my case very plainly, and asked if he would trouble himself to be my adviser, who was a poor friendless widow, and knew not what to do.
Il est vraiment regrettable que ce représentant fonde ses accusations sur les rumeurs partisanes que certains groupes politiques irresponsables font circuler sans prendre la peine de vérifier les faits.
It is indeed regrettable to base his accusations on biased reports of some irresponsible political groups without taking the trouble to verify the facts.
Nous avons à peine le temps de prendre notre petit déjeuner.
We hardly have time to eat breakfast.
Il me prit mon parapluie sans se donner la peine de demander.
He took my umbrella without so much as asking.
Il me prit mon parapluie sans se donner la peine de demander.
He took my umbrella without bothering to ask.
On venait de prendre a peine quatre vingts lampes, les autres flambaient dans la lampisterie.
Scarcely eighty lamps had been taken the others were flaming in the lamp cabin.
A peine suisje entré avec cette viande que ses gens ont voulu me la prendre.
I no sooner enter his castle doors with a piece of meat than his starving servants try to snatch it from me.
C'est sans précédent. Nous connaissions à peine cet homme.
Something unprecedented, we barely knew this guy.
Vraiment, et quelques chiffres vous le prouveront sans peine.
Oh really, and I can prove it to you with a few simple figures.
J'ai purgé ma peine sans avoir commis de crime
I've done my sentence but committed no crime
Cela ne se fera pas facilement ni sans peine.
That will not be easy or painless.
L'obscurité redouble. C'est à peine si je puis prendre quelques notes incomplètes.
The darkness deepens scarcely can I jot down a few hurried notes.
Sans prendre leurs affaires ?
Χωρίς τη λήψη της επιχείρησής τους
Cela veut dire que nous allons peutêtre devoir prendre acte sous peu, et non sans effroi, du fait qu'en Californie, la peine de mort a été rétablie après vingt deux ans.
I support Mr Giscard d'Estaing's suggestion that we observe a minute's silence in memory of Mr Bazoft.
Nous devons prendre la peine d'exiger de ces pays le strict respect des droits de l'homme.
They no longer understand people's real concerns and real interests.
Vous pouvez la prendre avec ou sans nourriture.
You can take it with or without food.
Le canot, poussé par les deux avirons, avançait sans peine.
The canoe, impelled by the two oars, advanced without difficulty.
que, on peut à peine prononcer ces mots sans trébucher.
ment on the gaseous emissions of passenger cars, now contained in Council Directive 88 76 of 3 December 1987, by making a proposal on European standards for a category of cars below 1.4 litres.
Par le passé, cette ONG a prêté sa voix à des individus sans prendre la peine de vérifier leur identité et a formulé des allégations dénuées de fondement concernant de prétendues disparitions.
In the past, that NGO had lent its name to individuals without even bothering to check their identity and had made unfounded allegations concerning the disappearance of persons.
Voilà un objectif sans doute très ambitieux mais qui vaut la peine d'être suivi.
That might be a lofty target but one worth aiming for.
Je termine en demandant au Parlement de prendre sans attendre ses responsabilités devant ce pro blème important, sous peine de partager la responsabilité de l'échec de la politique globale dans le secteur des matières grasses.
Nonetheless we will accept the Commission's propo sals as a minimum first step in the long overdue pro cess of reform, provided those proposals are not weak ened in the course of the voting.
La CEA devrait sans tarder prendre les mesures suivantes 
ECA should, without delay, take the following steps
Ils permettent de vérifier sans peine l' authenticité d' une coupure .
They make it easy to check whether a banknote is genuine .

 

Recherches associées : Sans Même Prendre La Peine - Prendre La Peine - Prendre La Peine - Prendre La Peine - Sans Peine - Sans Peine - Sans Peine - La Peine De Prendre - Prendre La Peine Avec - Sans Prendre - Prendre La Peine De Nouveau - Prendre La Peine Avec Ce