Traduction de "sans vouloir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vouloir - traduction : Sans - traduction : Sans - traduction : Vouloir - traduction : Vouloir - traduction : Sans vouloir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Sans vouloir les nommer
Without naming them by name
Peutêtre sans le vouloir.
Maybe without realizing it.
J'ai menti sans le vouloir.
I lied unwillingly.
Et vouloir faire fonctionner le Congrès sans relations humaines c'est comme vouloir faire tourner un moteur sans huile.
And trying to run Congress without human relationships is like trying to run a car without motor oil.
Sans vouloir vous effrayer, nous sommes sans le sou.
I don't hope to impress you but we haven't a farthing.
Sans le vouloir, j'ai tout entendu.
Didrt mean to eavesdrop, but I couldn't help overhearing.
Sans vouloir commander, l'heure est grave.
I hate to seem executive, but this is serious.
J'ai pris son parapluie sans le vouloir.
I took his umbrella without meaning to.
Ceci, sans vouloir préjuger de ses conclusions.
That is of the utmost importance.
Tu peux être méchant sans le vouloir.
You can be nasty without trying.
Je t'ai fait mal sans le vouloir !
I hurt you without knowing it.
Vous m'avez rendu service! Sans le vouloir.
I certainly didn't mean to.
Sans vouloir l avouer et sans savoir pourquoi, nous sommes remplis d inquiétude.
Without owning to it and without knowing why, we are filled with anxiety.
Elvira découvre, sans le vouloir, le terrible secret...
Elvira discovers a terrible secret.
Sans vouloir te flatter, j'ai compris ses motifs.
Without wishing to flatter you, I understood that.
Mon oncle me regardait sans vouloir comprendre mes paroles.
My uncle stared at me as if he could not understand.
Puis d'ailleurs, sans vouloir t'offenser, tu t'ai bien regardé?
And no offence, but... have you looked at yourself?
J'espère que non, sans vouloir vous manquer de respect.
Hopefully not, no offense.
Sans vouloir te contrarier, elle m'a l'air bien vivante.
If you don't mind, she seems very much alive to me.
Sans le vouloir, tu me fais songer à la différence
Without meaning to do so, you make me realise the difference ...
Sans vouloir trahir de confidences, savezvous qui est cette beauté ?
I wouldn't want you to betray a confidence. But tell me, who might that lovely lady be? I couldn't tell you.
Sans vouloir vous vexer, vous avez l'élégance d'un vrai moscovite.
At the risk of offending you, I must tell you you're as smart as a native Muscovite.
Sans vouloir être indiscrète, si tu as besoin d'argent, je...
I don't mean to be butting into your private affairs... but if it's a matter of a few bucks, I'd be very...
Je crois, sans vouloir t'offenser, que c'est une affaire de classe.
With all due respect, I believe it is has to do with class.
Sans concertation, il est actuellement impossible de maintenir un système sans vouloir en payer le prix.
I can still remem ber the moving debate we held in this House at the time.
Venais je donc, sans le vouloir, de provoquer cette attitude de colère ?
Had I accidentally caused these symptoms of anger?
On peut juste vouloir revenir sur le ré sans avoir à regarder.
You might want to just shift back to D so you don't have to look.
Oh! est elle morte! s'écriait elle, tout à fait sans le vouloir.
Oh! did she die! she exclaimed, quite without meaning to.
J'ai donc eu envie de vous connaître sans toutefois vouloir vous embarrasser.
That's why I wanted to get to know you Without embarrassing you.
Mais sans vouloir préjuger du résultat, j'examinerai plus en détail cette proposition.
Clearly therefore Parliament's support for the Commission's efforts in this field is of the utmost importance.
Sans vouloir manquer de respect à quiconque, cela ne rime à rien.
With all due respect, this does not make any sense.
Cette enfant qui pensait sauver son frère l'a condamné sans le vouloir.
Thischildwhothoughtshewassaving herbrother unintentionallycondemnedhim.
Sans vouloir vous déranger, nous allons descendre vérifier si la chaudière marche.
I think if you don't mind we'll go down and see what's happened to the furnace.
Sans le vouloir, ne vais je pas dresser tout et tous contre moi?
But whether I desire it or not, won't this set me against everyone?
Sans le vouloir, ne vais je pas dresser tout et tous contre moi ?
Without wanting it, I will not draw up all and all against me?
Il apprend le piano sans réellement le vouloir à l'âge de 5 ans.
He learned to play the piano when he was five years old, and later learned to play guitar and drums.
Il était agité, fumait sans cesse et semblait trop vouloir faire bonne impression.
He was restless, smoked incessantly and seemed too intent on making a good impression.
Sans vouloir vous déprimer davantage, je crois qu'il va y avoir une éruption.
DIAMONDS ARE NOT MUCH USE WHEN YOU'RE TRAPPED BEHIND SOLID ROCK.
Bon, il est tentant de vouloir avoir les Ushahidis sans avoir les LOLcats, avoir le sérieux sans le jetable.
Now it's tempting to want to get the Ushahidis without the LOLcats, right, to get the serious stuff without the throwaway stuff.
Cette Assemblée semble vouloir se refuser à pro noncer enfin des interdictions sans équivoque.
This Parliament always seems intent on refusing to impose unequivocal prohibitions.
Que pourra vouloir dire Europe sans frontières tant que demeureront dressées les barrières intérieures?
For our part, we note the weighty comment by the German Chancellor that the 1989 elections must be the last to elect a European Parliament without the essential powers which it should have.
Sans vouloir changer de sujet... mais tu devais être ici à 1 6 h.
Say, not wanting to change the subject, but you were supposed to be here at 4 00.
Les moines du Bodu Bala Sena ont rendu service au Sri Lanka sans le vouloir.
The monks of the Bodu Bala Sena have inadvertently done Sri Lanka a favour.
Cela peut être des endroits chargés politiquement que j'aimerais écouter, sans vouloir exprimer mon opinion.
It can be politically loaded places that I would like to listen to, without wanting to state an opinion.
Ils donnent l'impression, sans doute involontairement et à tort, de vouloir en rester aux mots.
Their membership and their electoral basis, however, are limited.

 

Recherches associées : Sans Vouloir Vous Offenser - Sans Le Vouloir Hilarant - Sans Vouloir Manquer De Respect - Vouloir Plus - Vouloir Faire - Vouloir Aider - Vouloir Tenir - Pourrait Vouloir - Vouloir échanger - Vouloir Jouer - Devrait Vouloir