Traduction de "sauver mon temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Sauver - traduction : Temps - traduction : Sauver mon temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Sauver mon fils!
Save my son!
J'essaye de sauver mon cul.
I惴 trying to save my ass.
Vous devez sauver mon frère.
Oh, Mr. Holmes, you must save my brother.
Alors je voudrais sauver mon chien.
So I would want to save my dog.
Était il encore temps de le sauver?
Should they be in time to save him?
Je ne veux pas sauver mon âme.
I don't want my soul saved.
Mon seigneur sultan, vous pouvez le sauver.
My Lord Sultan, you can save him.
Prenez mon bras et laissezmoi vous sauver.
Take my arm and let me save you.
Alors ça va heureusement nous sauver du temps.
So that'll hopefully save us time.
J'aurais dû sauver mon mari de tes mains.
I ought to have saved my husband from your hands. Oh!
Je ferai de mon mieux pour les sauver.
I will do my utmost to save it.
Dieu miséricordieux, tu m'as laissé sauver mon fils.
God of mercy you let me save my son.
Tu les été très gentil de sauver mon garçon.
It was so nice of you to save my little boy
S'il vous plaît sauver la vie de mon fils.
Please save my son's life.
Mon mari a pris le blâme pour me sauver.
My husband took the blame to save me.
Pour sauver mon mariage, je vais tout vous dire.
Well, madame, in order to save my home, I confess I told him everything.
J'ai besoin de vous, Docteur Garth, pour sauver mon âme.
I need you, Dr. Garth. I need you to save my soul.
Et me voilà à donner mon masque pour la sauver.
And then I go and give up my mask to save her.
Ceux ci pouvaient donc espérer d'arriver à temps pour le sauver.
They had hopes therefore of arriving in time to save him.
Bon, parler de temps pourrait vous faire penser Est ce que je dois abandonner ma carrière et consacrer tout mon temps à sauver quelques uns de ces 19000 enfants qui meurent chaque jour ?
Now, mentioning time might lead you to think, Well, should I abandon my career and put all of my time into saving some of these 19,000 lives that are lost every day?
Vous allez sauver mon investissement et vous allez le faire fructifier.
You're going to keep my money alive and you're going to make more money out of it.
Merci d'être venu sauver mon ego ou quelque chose comme ça.
'Thank you for coming along to rescue my ego a little bit!' or something like that.
Cette idée que mon mari viendra me sauver , C'était si simple.
The whole idea of my man has to come to save me, it's like oh, you're one little tight thing.
Vous allez sauver mon investissement et vous allez le faire fructifier.
You'll keep my money alive and make more from it.
Je suis venu ici pour sauver mon âme. Pas ma carrière.
I came here to save my soul, not my career
Vous ne pouvez pas sauver ce qui reste de mon immeuble
Why can't you do something about saving what's left of my building...
Oh, je ne l'ai fait que pour vous sauver, mon chéri !
Oh, I only did it to save you, my darling.
Mon père a essayé de la sauver, mais il s'est fait tuer.
My father went after her and was trying to rescue her ... so they killed him.
Mais mon oncle fit la seule chose qui fût capable de nous sauver.
But my uncle did the only thing that could have saved us.
S'il y a communication radio, cela donne assez de temps pour sauver des vies.
If there is a radio communication, it gives enough time to save lives.
Sauver les arbres, sauver les abeilles, sauver les baleines, sauver les escargots.
What? Are these fucking people kidding me?
Mais j'en aurai la force, et mon miracle, il aurait pu sauver ma vie, il m'a battu ? me sauver et me montrer comment je peux fort.
But I have strength, and my miracle, he might have saved my life, that he just kicked me to save myself and show me how strong I can.
Nous avons tous tout le temps dit que nous avons besoin de sauver la planète.
We all have been saying we need to save the planet.
Un jour, j'ai serait sacrifier mon bras, sauver ma famille dans notre maison en feu.
One day, I'd sacrifice my arm, saving my family from our burning house.
J'ai besoin d'un héros pour me sauver la vie Un héros me sauvera juste à temps
I need a hero to save my life
Tu gaspilles mon temps.
You're wasting my time.
Vous gaspillez mon temps.
You're wasting my time.
C'est mon passe temps.
That's my hobby.
Quel est mon temps ?
What's my time?
J'ai perdu mon temps.
Any headway? I've wasted my time
J'ai tout mon temps.
I got lots of time.
Mon temps est précieux.
My time's too valuable.
J'adore perdre mon temps.
Oh, yes, I love to waste time.
Ben, c'est juste que toutes ces courses pour sauver Jane, ce n'est plus vraiment mon problème.
Ben, it's just the whole racing to save Jane thing, it's not really my problem anymore.
Il vient voir mon fils de temps en temps.
He comes to see my son now and then.

 

Recherches associées : Sauver Mon Lard - Sauver Mon énergie - Mon Temps - Faire Mon Temps - Tout Mon Temps - Organiser Mon Temps - De Mon Temps - Consacrer Mon Temps - Perdre Mon Temps - Depuis Mon Temps - Pendant Mon Temps - Prendre Mon Temps - Passer Mon Temps