Traduction de "se prosterner" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Se prosterner - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais elle vint se prosterner devant lui, disant Seigneur, secours moi!
But she came and worshiped him, saying, Lord, help me.
Mais elle vint se prosterner devant lui, disant Seigneur, secours moi!
Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
La droite européenne semble se prosterner aux pieds des États Unis.
The Right in Europe seems to be lying prostrate before the United States.
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And when the Qur'an is recited to them do not bow in adoration?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And when the Qur an is recited to them, they do not fall prostrate? (Command of Prostration 13)
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
and when the Koran is recited to them they do not bow?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And that, when the Qur'an is read Unto them, they prostrate not them selves!
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And when the Quran is recited to them, they fall not prostrate,
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And when the Quran is read to them, they do not bow down?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
and when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate themselves?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And, when the Qur'an is recited unto them, worship not (Allah)?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
and will not prostrate when the Quran is recited to them?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
and when the Koran is recited to them that they do not prostrate!
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And when the Qur'an is recited to them, they do not prostrate to Allah ?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
Why, when the Quran is recited to them, do they not prostrate themselves?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And when the Quran is recited to them they do not make obeisance?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
When the Quran is read to them, why do they not fall to their knees?
et à ne pas se prosterner quand le Coran leur est lu?
And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
Ses frères vinrent eux mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent Nous sommes tes serviteurs.
His brothers also went and fell down before his face and they said, Behold, we are your servants.
Ses frères vinrent eux mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent Nous sommes tes serviteurs.
And his brethren also went and fell down before his face and they said, Behold, we be thy servants.
Pour vous et votre commandements et je suis enjoin'd par le Saint Laurent à se prosterner ici,
To you and your behests and am enjoin'd By holy Lawrence to fall prostrate here,
A chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, Toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l Éternel.
It shall happen, that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, says Yahweh.
A chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, Toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l Éternel.
And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.
J'ai la jambe cassée à force de me prosterner.
My leg's broke from collapsing in love.
Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta.
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king listened to them.
Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
All nations you have made will come and worship before you, Lord. They shall glorify your name.
Ceux qui étaient dans la barque vinrent se prosterner devant Jésus, et dirent Tu es véritablement le Fils de Dieu.
Those who were in the boat came and worshiped him, saying, You are truly the Son of God!
Après la mort de Jehojada, les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi. Alors le roi les écouta.
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord and shall glorify thy name.
Ceux qui étaient dans la barque vinrent se prosterner devant Jésus, et dirent Tu es véritablement le Fils de Dieu.
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Et quand quelqu un s approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le saisissait et l embrassait.
It was so, that when any man came near to do him obeisance, he put forth his hand, and took hold of him, and kissed him.
Et quand quelqu un s approchait pour se prosterner devant lui, il lui tendait la main, le saisissait et l embrassait.
And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him.
Pour cette insolence, tu vas te prosterner devant mon fils.
For that insolence, you shall grovel before my son.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And (remember) when We ordered the angels to prostrate before Adam, so they all prostrated, except Iblis (Satan devil) he refused and was proud and became a disbeliever.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And when We said to the angels, 'Bow yourselves to Adam' so they bowed themselves, save Iblis he refused, and waxed proud, and so he became one of the unbelievers.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And recall what time We said unto the angels prostrate yourselves before Adam, they prostrated themselves but not Iblis he refused and was stiff necked and became of the infidels.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And (remember) when We said to the angels Prostrate yourselves before Adam. . And they prostrated except Iblis (Satan), he refused and was proud and was one of the disbelievers (disobedient to Allah).
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And We said to the angels, Bow down to Adam. They bowed down, except for Satan. He refused, was arrogant, and was one of the disbelievers.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
Then We commanded the angels, Bow yourselves to Adam. All bowed but Iblis refused to do so he waxed proud and joined the defiers.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And when We said unto the angels Prostrate yourselves before Adam, they fell prostrate, all save Iblis. He demurred through pride, and so became a disbeliever.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And when We said to the angels, Prostrate before Adam, they prostrated, but not Iblis he refused and acted arrogantly, and he was one of the faithless.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And when We said to the angels 'Prostrate (to Me) yourselves towards Adam,' they all prostrated themselves except iblis (satan, father of the jinn), who, in his pride refused and became an unbeliever.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And mention when We said to the angels, Prostrate before Adam so they prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant and became of the disbelievers.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
When We told the angels to prostrate before Adam, they all obeyed except Iblis (Satan) who abstained out of pride and so he became one of those who deny the truth.
Et lorsque Nous demandâmes aux Anges de se prosterner devant Adam, ils se prosternèrent à l'exception d'Iblis qui refusa, s'enfla d'orgueil et fut parmi les infidèles.
And when We said to the angels Make obeisance to Adam they did obeisance, but Iblis (did it not). He refused and he was proud, and he was one of the unbelievers.

 

Recherches associées : Prosterner Devant - Se - Se - Se Sortir - Se Coincer - Se Perdre - Se Distinguer - Se Rapprocher - Se Positionnent - Se Trouve - Se Regrouper - Constructeur Se - Se Déplacera - Se Demande