Traduction de "prosterner devant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devant - traduction : Devant - traduction : Devant - traduction : Devant - traduction : Devant - traduction : Prosterner devant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pour cette insolence, tu vas te prosterner devant mon fils.
For that insolence, you shall grovel before my son.
Mais elle vint se prosterner devant lui, disant Seigneur, secours moi!
But she came and worshiped him, saying, Lord, help me.
Mais elle vint se prosterner devant lui, disant Seigneur, secours moi!
Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Should we adore whoever you ask us to? And their aversion increases further.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
And this command only increases the hatred in them. (Command of Prostration 7)
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Shall we bow ourselves to what thou biddest us?' And it increases them in aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Shall we prostrate ourselves unto that which thou commandest us? And it increaseth in them aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Shall we fall down in prostration to that which you (O Muhammad SAW) command us? And it increases in them only aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Are we to bow down to whatever you command us? And it increases their aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Would you have us prostrate ourselves before whomsoever you will? And this invitation only helps to increase their hatred all the more.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Are we to prostrate to whatever thou (Muhammad) biddest us? And it increaseth aversion in them.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Shall we prostrate ourselves before whatever you bid us? And it increases their aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Shall we prostrate ourselves to whatever you bid us' And it increases their aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Should we prostrate to that which you order us? And it increases them in aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Why should we prostrate ourselves before the one whom you have commanded us to? This only increases their rebelliousness.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Shall we prostrate to what you bid us? And it adds to their aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Shall we prostrate ourselves before whatever you will? This increases their aversion.
Allons nous nous prosterner devant ce que tu nous commandes? Et cela accroît leur répulsion.
Shall we prostrate to that which thou commandest us? And it increases their flight (from the Truth).
Ses frères vinrent eux mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent Nous sommes tes serviteurs.
His brothers also went and fell down before his face and they said, Behold, we are your servants.
Ses frères vinrent eux mêmes se prosterner devant lui, et ils dirent Nous sommes tes serviteurs.
And his brethren also went and fell down before his face and they said, Behold, we be thy servants.
A chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, Toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l Éternel.
It shall happen, that from one new moon to another, and from one Sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, says Yahweh.
A chaque nouvelle lune et à chaque sabbat, Toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l Éternel.
And it shall come to pass, that from one new moon to another, and from one sabbath to another, shall all flesh come to worship before me, saith the LORD.
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
Said (God) O Iblis, what hindered you from adoring what I created by My own authority?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
Said Allah, O Iblis! What prevented you from prostrating before one whom I have created with My hands ?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
Said He, 'Iblis, what prevented thee to bow thyself before that I created with My own hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
Allah said O Iblis! what preventeth thee from prostrating thyself before that which have created with both my hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
(Allah) said O Iblis (Satan)! What prevents you from prostrating yourself to one whom I have created with Both My Hands.
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
He said, O Satan, what prevented you from prostrating before what I created with My Own hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
The Lord said O Iblis, what prevented you from prostrating yourself before him whom I created of My Two Hands.
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
He said O Iblis! What hindereth thee from falling prostrate before that which I have created with both My hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
He said, O Iblis! What keeps you from prostrating before that which I have created with My own two hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
He (Allah) said 'iblis, what prevented you from prostrating yourself towards that which I have created with My Hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
Allah said, O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
The Lord said, Iblis, what prevented you from prostrating before what I have created with My own hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
He said O Iblis! what prevented you that you should do obeisance to him whom I created with My two hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
God said, Satan, what prevented you from prostrating yourself to what I created with My own Hands?
(Allah) lui dit O Iblîs, qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes mains?
(Allah) said O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands?
Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable .
How could I bow, said he, before a mortal whom You created from fermented clay dried tingling hard?
Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable .
He answered, It does not befit me to prostrate myself to a human whom You have created from sounding clay made out of black smelly mud.
Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable .
Said he, 'I would never bow myself before a mortal whom Thou hast created of a clay of mud moulded.'
Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable .
He said it was not for me that should prostrate myself unto a human being whom Thou hast created from ringing clay of loam moulded.
Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable .
Iblis (Satan) said I am not the one to prostrate myself to a human being, whom You created from sounding clay of altered black smooth mud.
Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable .
He said, I am not about to prostrate myself before a human being, whom You created from clay, from molded mud.
Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable .
He said It does not behove of me to prostrate myself before a human being whom You have created out of dry ringing clay wrought from black mud.
Il dit Je ne puis me prosterner devant un homme que Tu as créé d'argile crissante, extraite d'une boue malléable .
He said I am not one to prostrate myself unto a mortal whom Thou hast created out of potter's clay of black mud altered!

 

Recherches associées : Se Prosterner - Passe Devant - Debout Devant - Reculer Devant - Courir Devant - Marcher Devant - Comparaître Devant - Toujours Devant - Regarder Devant