Traduction de "seront invités" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Seront invités - traduction : Invités - traduction : Seront invités - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Seront également invités en qualité d'observateurs
Also invited as observers will be
Ils publieront, seront invités à des conférences.
They'll publish, be invited to conferences.
Mes invités seront là dans une heure.
In an hour, my guests will arrive.
Les parents seront invités à la fête scolaire.
The parents will be invited to the school celebration.
D'autres pays occidentaux seront invités à y participer.
Meanwhile, we arc rather pleased at the way the negotiations on administrative and legal cooperation to stop tax evasion are going.
Des scientifiques d'autres pays seront également invités à participer.
Scientists from other countries will also be invited to participate.
Les responsables militaires de la FORPRONU seront également invités.
The military officials of UNPROFOR will also be invited.
Cette année, les invités spéciaux seront les auteurs du Costa Rica.
This year's special guests will be authors from Costa Rica.
Les coordonnateurs de l'AEE seront invités à participer à cette session
EEA focal points will be invited to participate in that session
Les États Unis seront invités à participer à cet effort commun.
The United States will be invited to participate in this joint endeavour.
Les gagnants seront invités au siège des Nations Unies à New York
The winners will be invited to the United Nations Headquarters in New York
Comte, quand les invités seront partis, j'aimerais que vous ramassiez les cendres.
Listen, Count. As soon as the guests leave, I'd like you to take the ashes out.
Les étudiants du monde entier seront alors invités à venir étudier en Europe.
Students from all over the world will then be invited to come and study in Europe.
Ses membres associations ou individus seront tenus informés du processus préparatoire de la Conférence et seront invités à y participer.
Member associations and individual members will be informed and invited to participate actively in the Habitat II preparatory process.
J' espère que, lorsque les élections seront prévues, des observateurs européens seront invités au Zimbabwe pour en superviser le déroulement.
I hope that, when the elections are called, observers from Europe will be invited to Zimbabwe to monitor the proceedings.
Des représentants de ces projets seront invités à contribuer au projet en temps voulu
Representatives of these projects will be invited to contribute to the project at specific times
Les présidents des organes intergouvernementaux concernés seront invités à soumettre des rapports de situation.
The Chairs of the respective intergovernmental bodies will be invited to submit progress reports.
Les médiateurs régionaux et les organismes homologues seront également invités à Bruxelles l'année prochaine.
The regional Ombudsmen and similar bodies will also be invited to Brussels next year.
Ainsi lors du sommet de septembre, les dirigeants seront invités à réenclencher le processus diplomatique.
So, at September s summit, leaders will be asked to re boot the diplomatic process.
Des représentants de l'Égypte, de l'Iraq, d'Israël, du Liban et de la Syrie seront invités.
Representatives from Egypt, Iraq, Israel, Lebanon and Syria will be invited.
Des représentants d'institutions et d'organisations internationales et régionales ainsi que d'États membres seront invités à intervenir.
Representatives of international and regional institutions and organizations and of Member States will be invited to intervene.
Les pays seront invités à respecter leurs engagements au titre de la procédure concernant les déficits excessifs .
Countries will be required to meet their commitments under the excessive deficit procedures .
Les représentants des médias couvrant ces réunions seront invités à se réunir au Bureau de liaison, d'où ils seront escortés par un attaché de liaison.
Media representatives covering these meetings will be asked to assemble at the Media Liaison Desk, from which point they will be escorted by a liaison officer.
Les finalistes seront nommés Ambassadeurs Citoyens, et seront invités au siège de l'ONU à New York à l'occasion de la 64e Journée des Nations Unies.3.
2. The finalists will be designated Citizen Ambassadors, and will be invited to United Nations Headquarters in New York on the occasion of the 64th UN Day. 3.
Les 14 et 21 mars, les Français (y compris d'Outre Mer) seront invités à voter aux élections régionales .
On March 14th and 21st, French people (including Overseas residents) will be asked to vote for the Regional elections .
Les pays seront également invités à présenter de nouvelles propositions de modification de la structure de la classification.
Countries will also be invited to make further proposals for change to the classification structure.
Les participants seront ensuite régulièrement invités à faire part de leurs vues sur l'évolution et les tendances constatées.
Periodically after the presentations, the participants will be invited to discuss the trends and developments.
Les représentants d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales seront invités à prendre la parole devant la COP MOP.
Representatives of intergovernmental organizations and non governmental organizations will be invited to address the COP MOP.
Tous les grands groupes des Nations unies qui représentent la société civile à la CdP 21 seront invités.
All major groups representing civil society in the COP21 will be invited.
Je tiens à dire que les parlementaires sont invités aux différentes conférences qui seront organisées dans ce cadre.
I should like to point out that honourable Members of this Parliament are invited to attend the various conferences that will be held within this framework.
J'espère que la Commission et les États membres seront invités à prendre de réelles décisions sur cette question.
I hope that this will encourage the Commission and the Member States to act on this issue.
On organisera à cet effet des ateliers auxquels les partenaires multilatéraux et bilatéraux de développement seront invités à contribuer.
This will be achieved through the organization of workshops a regional meeting for Africa to which multilateral and bilateral development partners will be invited to provide input.
Les gouvernements seront invités à traiter de ces questions dans leurs rapports, et ce afin de préparer le débat.
Governments will be invited to address these issues in their country statements, which will thus prepare the discussion.
Pour les invités, les billets coûteront 15 dollars ils seront vendus aux mêmes endroits, aux mêmes dates et heures.
Guest tickets will be priced at 15.00 and can be purchased at the same times and locations.
Grâce à ce mécanisme de coopération, les États membres seront invités à identifier les groupes en mesure d'intervenir rapidement.
Through this coordination mechanism Member States will be invited to identify groups which can intervene at short notice at the scene.
Le Comité politique et de sécurité a déterminé, le 4 février, lesquels des pays tiers seront invités à participer.
The Political and Security Committee decided which third countries would be invited to participate on 4 February.
Quatre vingt architectes parmi les candidats seront invités à participer à la première phase et devront concevoir des avant projets .
Eighty architects from among the interested applicants will be invited to participate in the first phase , which will be to develop initial outline design concepts .
Seront invités à y participer des décideurs, des professionnels, des représentants de la société civile et des représentants d'organisations internationales.
The policy dialogue will include policy makers, practitioners, civil society representatives and representatives of international organizations.
L'Union décidera si des États tiers seront invités à participer à une opération de gestion de crise menée par l'UE.
The Union will decide whether third States will be invited to participate in an EU crisis management operation.
L'Union décidera si des États tiers seront invités à participer à une opération de gestion de crise menée par l'UE.
The Union will decide whether third States will be invited to participate in an EU crisis management operation.
Les participants seront invités à examiner une proposition de projet de calendrier des réunions pour le Comité directeur et son bureau.
Delegations will be invited to consider a proposal for a tentative calendar of meetings of the Steering Committee and its Bureau.
Les responsables des agences nationales non membres du Conseil seront invités à participer lors des discussions sur des thèmes d'intérêt commun.
Heads of national agencies who are not members of the Board will be invited to attend when issues of common interest are discussed.
Ces architectes seront invités à présenter des projets architecturaux détaillés pour l'ensemble du complexe qui doit être construit sur le site.
These architects will then be required to present detailed architectural designs for all buildings on the site.
Dès la plénière de mai les conseillers seront informés du projet final de RI et invités à faire des propositions d amendements.
After the May plenary session, members would be informed of the final draft of the RP and asked to make proposals for amendments.
Tous les Conseils économiques et sociaux de l'Union et des pays adhérents ainsi que deux conseils de pays candidats seront invités.
All the Economic and Social Councils within the EU and the acceding countries as well as two of the candidate countries are to be invited.

 

Recherches associées : êtes Invités - Sont Invités - Cordialement Invités - Professeurs Invités - Siège Invités - Invités Supplémentaires - Experts Invités - Vestiaire Invités - Honorables Invités - Toilettes Invités - Invités Vip - Invités D'honneur