Traduction de "temps précaires" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps précaires - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Combien de temps ceux qui sont privés de logement devront ils attendre dans des conditions précaires ? | How long will those who have lost their homes and are living in precarious conditions have to wait to be housed? |
4.1.5 Précaires | 4.1.5 Job insecurity |
Des contrats sociaux précaires | Shaky Social Contracts |
Les conditions précaires de travail doivent faire l'objet d'un examen plus sévère que les contrats de travail limités dans le temps. | VITALONE. (IT) I would like first of all to thank the honourable Member for his kind words of welcome. |
Amélioration de la sécurité de l apos emploi pour les travailleurs occupant des emplois précaires, à court terme et à temps partiel | Improving employment security for workers in precarious, short term and part time jobs |
Les emplois devinrent plus précaires et se raréfièrent. | Employment opportunities became more precarious and poverty again increased. |
4.2 Des emplois mal payés, précaires, mal protégés | 4.2 Work that is poorly paid, precarious and poorly protected |
On ne peut donc prétendre que les parlementaires mènent à bien, dans des circonstances de temps aussi précaires, la tâche pour laquelle ils ont été élus. | We cannot claim that Members of Parliament are carrying out the work for which they were elected in such rushed circumstances. stances. |
Il y a des raisons structurelles, qui ont été rappelées différence d'âge, formation, niveau professionnel, emplois précaires et à temps partiel, occupés surtout par les femmes. | There are structural reasons, which have been recorded, such as age, training, seniority, and precarious and part time work, in which mainly women are employed. |
Une personne sur sept vit dans des conditions précaires. | One in seven live in unplanned settlements. |
Google est habitué à évoluer dans des conditions parfois précaires. | Google is no stranger to tenuous operating conditions. |
Les réserves de poisson, en mer du Nord surtout, sont précaires. | Fish stocks, particularly in the North Sea, are in a precarious state. |
Partout en Europe, les contrats précaires progressent au détriment des garanties. | Throughout Europe, contracts providing no security are being consolidated at the expense of guarantees. |
Il s'agit d'une croissance dans les conditions héritées de la crise de nombreux emplois sont créés mais il n'y a jamais eu autant d'emplois précaires, d'interims, de temps partiels imposés. | Growth will take place under conditions inherited from the crisis a lot of jobs are being created, but there have never been so many insecure jobs, temporary jobs and imposed part time work. |
Selon la directive sur le travail à temps partiel qui se base sur un accord entre partenaires sociaux européens, les travailleurs à temps partiel sont protégés contre la discrimination et ne peuvent donc pas être considérés comme des travailleurs précaires . | According to the directive on part time work which is based on an agreement between European social partners, part time workers are protected against discrimination and therefore cannot be considered as precarious workers . |
Elle place des milliers de Palestiniens dans une situation des plus précaires. | It puts thousands of Palestinians in a very precarious situation. |
Question n 9, de M. Alvarez de Paz Augmentation des emplois précaires | Mr De Bauce (Council) Mr Nianias Mr De Bauce Mr Ephremidis Mr De Bauce ... |
La prédominance des emplois atypiques, temporaires et précaires, l' emploi à temps partiel et les réformes des systèmes de sécurité sociale, combinés avec la concentration du capital, aggravent une situation déjà intolérable. | The prevalence of atypical, short term and temporary forms of employment, part time employment and changes to the national insurance system, along with the concentration of capital, are exacerbating what is already an unacceptable situation. |
Une réforme fiscale en Inde menace l'accès des plus précaires aux serviettes hygiéniques | Menstrual Hygiene Products Are Not Luxury Goods Indian Rural Women Speak Out Global Voices |
Ces dernières décennies, la vulnérabilité et l insécurité économique se sont accrues en même temps que le nombre d emplois transitoires, occasionnels et précaires s est mis à grimper, dont les emplois de travailleurs autonomes, les emplois à temps partiel, à durée limitée, temporaires et sur appel. | In recent decades, vulnerability and economic insecurity have increased with the rise of transient, casual, and precarious employment, including self employment, and part time, fixed term, temporary, and on call jobs. |
Le chômage a diminué, mais essentiellement grâce à des emplois précaires et mal payés. | Employment recovered, but primarily in non regular jobs with limited benefits, low wages, and little job security. |
Des logements précaires en toile de fond de la plus grande décharge du Kyrgyzstan. | Informal housing in the backdrop at Kyrgyzstan's biggest dump. |
Précaires fiançailles ! La jeune fille, sur la prière de Meaulnes, avait abandonné son métier. | Precarious betrothal! . . . The girl, at Meaulnes' request, had left her job. |
Cette arrivée massive de réfugiés représente une charge supplémentaire pour des économies déjà précaires. | The mass inflow of refugees was an additional burden on already precarious economies. |
Fontaine sans aborder le difficile problème de leurs res sources, souvent insuffisantes, toujours précaires. | What do these proposals consist of? |
De plus, les femmes occupent plus sou vent que les hommes des emplois précaires. | Finally, on equal pay. The EEC law has clearly done nothing for the pay of women segregated in low paid jobs in the black economy or for home workers. |
Cependant, en dépit de ces efforts, les conditions de vie dans le camp demeurent précaires. | Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor. |
Les conditions dans ce secteur économique vital deviendront plus précaires qu elles ne le sont aujourd hui. | Conditions in this vital economic sector will become even more precarious than they currently are. |
Le pré des Sept Deniers accueille, lui aussi, de nombreux malades dans des conditions précaires. | The Pré des Sept Deniers also welcomed many patients under precarious conditions. |
Et celuici est bien souvent entravé par des conditions de vie tangentes, précaires et difficiles. | Question No 26, by Mr Tzounis Amnesty International report on torture in Turkey |
Les emplois créés au cours de ces années sont pour la plupart des emplois précaires, à temps partiel ou à durée très réduite et sans la garantie du respect de l'égalité des droits et des chances. | Most of the jobs created during these years have been precarious, part time or very short term, and which fail to guarantee that equal rights and opportunities will be complied with. |
Beaucoup d'emplois dans ce secteur sont mal rétribués, précaires et sans dispositif formel de protection sociale. | Many service sector jobs are low paying, precarious, and not covered by formal mechanisms of social protection. |
Un grand nombre de ces réfugiés sont actuellement bloqués en Grèce dans des conditions extrêmement précaires. | Many of those refugees are stuck on Greek soil in extremely precarious conditions. |
L'économie et la politique se sont révélées des alliées précaires dans le processus d'unification de l'Europe. | Economics and politics have been uneasy allies in the process of European unification. |
Elles ont œuvré dans des situations précaires afin de stabiliser des sociétés et d'édifier la paix. | They had worked in precarious situations in order to stabilize societies and build peace. |
4.6 Lutter contre les emplois précaires Le Comité s'est exprimé à maintes reprises sur la flexicurité. | 4.6 Fight precarious work The Committee has already expressed its opinion on flexicurity on numerous occasions. |
4) réduire le fossé entre les travailleurs qui ont des contrats atypiques et des postes parfois précaires les exclus du système et ceux qui, bénéficiant d un emploi à temps plein et à durée indéterminée, y ont leur place | 4) reducing the gap between those in non standard, sometimes precarious contractual arrangements on the one hand (so called outsiders ), and those in permanent, full time jobs on the other (the insiders ) |
Les conditions de sécurité au Liban, où l'ONU doit s'acquitter de tâches nouvelles extrêmement délicates, sont précaires. | The security climate in Lebanon, where the United Nations has been presented with new and extremely delicate tasks, is fragile. |
Afin de soutenir sa famille, il se retrouve obligé d'occuper des emplois précaires, comme chauffeur de taxi. | Pékerman was then forced to support himself and his family with various odd jobs, including a stint as a taxi driver. |
33. Les garanties de protection des biens de ceux qui s apos absentent temporairement sont extrêmement précaires. | 33. Guarantees for the preservation of the property of those who leave temporarily are very precarious. |
Si l'accord peut, à la limite, être considéré comme acceptable, nos instruments, eux, sont juridique ment précaires. | One of the things we must tell the Americans is to keep their hands off our Airbus. |
Elles restent donc majoritairement cantonnées dans les secteurs informels et condamnées à des emplois précaires et mal payés. | As a result, women dominate the informal economy, where jobs are often transient and earnings are low. |
Ce constat se solde souvent par des bas niveaux de protection sociale et des conditions de vie précaires. | That situation is often illustrated by low levels of social protection and precarious living conditions. |
En Israël aussi, la crise sociale et économique s aggrave. Elle n épargne en rien les populations les plus précaires. | The social and economic crisis is worsening in Israel too, and even the most vulnerable communities are not spared. |
2.4.5 Les emplois précaires tendent à se développer sous forme de travail à temps partiel, de contrats à durée déterminée et de travail intérimaire, ce qui équivaut généralement pour les catégories de travailleurs concernées à des conditions de travail particulièrement difficiles. | 2.4.5 The proportion of precarious employment, in the form of part time working, limited duration employment and temporary employment, is increasing and the groups of workers concerned do, for the most part, have to contend with particularly stressful working conditions. |
Recherches associées : Emplois Précaires - Conditions Précaires - Contrats Précaires - Conditions D'emploi Précaires - Les Travailleurs Précaires - Conditions De Travail Précaires - Temps En Temps - De Temps En Temps - De Temps En Temps