Traduction de "un non sens de parler" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sens - traduction : Sens - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cessez de parler de non sens.
Stop speaking nonsense.
Historiquement, cela devient à tel point un aberrant non sens qu'il est pratiquement honteux d'en parler encore.
Historically, it is such arrant nonsense as to make it almost shameful that we are still talking about it.
C'est un non sens.
It's all nonsense.
C'est un concentré de non sens.
It's a load of nonsense.
Il nous faut un 'Cinquième Sens' pour ceux à qui il manque un sens ou ne peuvent pas parler.
We should have a 'Fifth Sense' for missing sense people who cannot speak.
Eh bien, je n'ai jamais entendu parler avant, dit la Tortue, mais il semble rare non sens.
'Well, I never heard it before,' said the Mock Turtle 'but it sounds uncommon nonsense.'
Ah! il ne m'est pas permis de parler dans un sens ou dans l'autre.
Well, it is not for me to say one way or the other.
C'est un non sens total juste.
It's just total nonsense.
C'est là un non sens total !
Absolute nonsense!
Sans cela, il n apos y a aucun sens à parler de non prolifération nucléaire internationale ou de désarmement nucléaire mondial.
Without this solution, any talk about international nuclear non proliferation and world wide nuclear disarmament is senseless.
Un mari peut parler à sa femme, non?
A man can talk to his own wife, can't he?
Pour survivre dans cette indifférence, nous cherchons un sens au non sens.
To survive in this indifference, we are trying to make sense of that non sense.
Mais ne te sens pas obligé de m'en parler.
But you need not tell me about it if you don't want to.
Est ce tout simplement un non sens
Is simply nonsense
Tom, ne parlent pas un non sens.
Cemre, don't speak nonsense.
Non non, assurez vous surtout de parler avec celui là... ...et essayez de parler avec...
Make sure you can get to him, and see if you can talk to him.
Quoique homme de sens, l abbé était émerveillé de voir un vieillard parler si franchement de ses plaisirs.
Although a man of sense, the abbe was amazed to see an old man talking so openly of his pleasures.
Je ne me sens pas non plus comme un non réalisateur.
I don't feel, even, as a non achiever.
non quand les gens de l'industrie de la mort pensaient que j'étais une bonne idée de venir parler de la manière de trouver un sens à la fin de la vie.
You can hear the language implies that it's hidden, or that you're not looking in the right place, or that there's some nefarious architecture that keeps it from you, or that you understand
Mais parler d une désintégration de l Union européenne n a aucun sens.
But talk about an EU split is nonsense.
Le coeur entendu dans un sens non scientifique.
Talking about it in the non scientific term, in terms of love and compassion.
Père aidera ceux qui, où un non sens
Father will help those who where nonsense
Non, elle refuse de parler.
No, she doesn't want to talk.
Attention la non non traduction est une traduction dans un seul sens.
W. A. Carnielli (with A. B.M.
Parler ou non
To Talk or not to Talk
Non, laissemoi parler.
No, let me talk.
M. Moe, pouvez vous me parler un petit peu de vous ? Non.
Mr. Moe, can you tell me a little bit about your life? no.
J' estime que cette propagande est un non sens.
I think that propaganda of that kind is nonsense.
L'Internet n'est pas encore considéré comme un média au sens juridique, sans parler des médias citoyens !
The Internet has not been considered media in the legal sense, not to mention citizen media!
Avant de parler, apprenez le sens de cette écharpe autour du cou
Free, free Palestine! Free, free Palestine!
Non, jamais entendu parler.
No. Never saw one in my life.
Non, je veux parler.
No, I wanna talk.
Ne te sens pas obligé de parler si tu ne veux pas.
Don't feel obligated to talk if you don't want to.
Je pense que nous devrions parler plus dans le sens de quoi .
I think we should be talking more in the sense of what.
Je vais vous parler d'allers retours dans tous les sens.
I'm going to talk about going back and forth in every sense of the term.
Larry, j'aimerais te parler, si tu t'en sens la force.
Larry, I'd like to talk a little if you feel up to it.
Non sens ordinaire
Mainstream Meaninglessness
Non, viens, je te prie parler bon, bonne nourrice, parler.
Nay, come, I pray thee speak good, good nurse, speak.
Le non sens cessera à Jos quand le non sens cessera à Abuja.
The nonsense will stop in Jos when the nonsense stops in Abuja.
Venüs est juste cracher un non sens pour troubler l'eau.
Venüs is just spewing nonsense to muddy the water.
Une attaque unilatérale sur l'Irak serait un non sens moral.
A unilateral attack on Iraq would be moral madness.
Allons nous parler de ceci ou non ?
Are we going to talk about this or not?
Non, maintenant, c'est à moi de parler.
No. It's my turn to speak.
Vous avez entendu parler de lui, non?
You've heard of him, haven't you?
Non, mais il sait parler.
Muhammad can speak What did you say?

 

Recherches associées : Un Non-sens De Parler - Sens Parler - Vers Un Non-sens - Faire Un Non-sens - Est Un Non-sens - Un Non-sens Do - Un Non-sens Absolu - Un Non-sens (a) - Un Non-sens Ordinaire - Sens Et Non-sens - Un Sens - Un Sens - Un Sens - Un Sens - Mutation Non-sens