Traduction de "venir à un compromis" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Venir - traduction : Venir - traduction : Venir - traduction : Compromis - traduction : Venir - traduction : Compromis - traduction : Compromis - traduction : Venir à un compromis - traduction : Compromis - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

J'estime dès lors que nous devons tenter l'impossible pour par venir à un compromis honorable.
I therefore feel we must do everything possible to reach a settlement on honourable terms.
Pour arriver à un compromis ?
In order to reach a compromise?
Le paquet de compromis demeure un compromis.
The compromise package is always a compromise.
Nous sommes parvenus à un compromis.
We arrived at a compromise.
Vous pouvez arriver à un compromis.
You can arrive at a compromise.
Nous sommes parvenus à un compromis.
We have achieved a compromise solution.
Un compromis ?
Compromise?
Finalement nous sommes parvenus à un compromis.
In the end we reached a compromise.
Je suis farouchement opposé à un compromis.
I am strongly opposed to a compromise.
Je suis farouchement opposé à un compromis.
I'm strongly opposed to a compromise.
Nous sommes parvenus à un compromis constructif.
We have a constructive compromise before us.
Nous sommes sur le point de trouver un compromis général qui permettra que le règlement soit adopté sans conciliation et que l'Autorité alimentaire européenne soit établie dès l'année à venir.
We are close to finding an overall compromise that will enable the regulation to be adopted without a requirement for conciliation, which will enable the European Food Safety Authority to be established early next year.
C'est une décision politique qui a été prise et, par conséquent, c'est ce compromis qui guidera notre action dans les années à venir.
A political decision has been taken, and, consequently, this compromise will underpin our action in the years to come.
Faisons un compromis.
Let's compromise.
un compromis critique .
critical approval .
Accepter un compromis.
Compromise, anyway.
Je voudrais simplement faire remarquer qu'un compromis reste un compromis.
It only remains to observe that a compromise is a compromise.
Vers un un nouveau compromis à la libanaise , à coup sûr.
Towards another compromise a la Libanaise , surely.
C' est à mon avis, un bon compromis.
I feel this is a good compromise.
La Commission n'est pas prête à accepter n'importe quel compromis uniquement parce qu'il serait nécessaire d'arriver à un compromis.
The Commission is not ready to accept any compromise just for the sake of achieving a compromise.
À Nice, vous le savez, notre objectif est de parvenir à un bon accord, qui suppose naturellement des compromis, mais des compromis constructifs, pas des compromis à la baisse.
In Nice, as you know, our aim is to achieve a good agreement, which naturally means compromise, but compromise that is constructive, not regressive.
L ayatollah envisage un compromis
The Ayatollah Contemplates Compromise
C'est juste un compromis.
It's just an accommodation.
Un compromis est proposé
A compromise was proposed
Faites donc un compromis.
Why don't you compromise?
Comment ça, un compromis ?
What do you mean, compromise ?
Or, c'est devenu un compromis qui laisse à désirer.
However, it became a compromise that left something to be desired.
Un seul ne peut venir en aide à la multitude, mais la multitude peut venir en aide à un seul.
One can't help many, but many can help one.
Or, il faut souligner qu'arriver à un compromis de la Convention, à six personnes près, signifiait que ce compromis était presque complet.
Now, it has to be emphasised that the fact that the Convention reached a compromise, with just six dissenters, signified that the compromise was almost complete.
Leung devrait s'engager dans un véritable dialogue pour aboutir à un compromis.
That is why Leung should embrace dialogue and compromise.
J'ai déposé un amendement qui propose un compromis raisonnable à 90 dB.
I have tabled an amendment which suggests that a reasonable compromise would be 90 deci bels.
Il refusait d'accepter un compromis.
He would accept no compromise.
Un compromis a été trouvé.
A compromise was reached.
On allait proposer un compromis.
We were going to suggest a compromise.
Le rapporteur propose un compromis
A compromise was proposed by the Rapporteur
Un compromis a été trouve.
A compromise was reached.
Bien sûr, c'est un compromis.
It is, of course, a compromise.
Ceci est un compromis raisonnable.
This is a reasonable compromise.
Je vous propose un compromis
Tell you what I'll do. I'll compromise with you.
Il veut faire un compromis.
He wants to make a settlement.
Soyons clairs, ce résultat est un compromis et comme tous les compromis, ce n'est pas un idéal.
Let me make it clear that what we have achieved is a compromise, a compromise which, like all others, is not ideal.
Invite le à venir voir un film.
Invite him over to watch a movie.
Invitez le à venir voir un film.
Invite him over to watch a movie.
Invite la à venir voir un film.
Invite her over to watch a movie.
Invitez la à venir voir un film.
Invite her over to watch a movie.

 

Recherches associées : Un Compromis - Un Compromis - Venir à Un - Prêt à Un Compromis - Prêt à Un Compromis - Prêt à Un Compromis - Face à Un Compromis - Arriver à Un Compromis - Prêt à Un Compromis - Venir à Un Arrangement - Venir à Un Contact - Venir à Un Procès - Accepter Un Compromis - Trouver Un Compromis