Traduction de "vivre leur vie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vivre - traduction : Vivre - traduction : Leur - traduction : Leur - traduction : Vivre - traduction : Vivre leur vie - traduction : Vivre leur vie - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Et qu'ils puissent vivre leur vie chacun de son côté.
And to let everyone go on their own live.
Je suis désolé pour les Palestiniens qui veulent vivre leur vie...
I feel sorry for the Palestinian citizens who want to live their lives...
Nous leur avons demandé d'estimer la probabilité de vivre différents évènements terribles dans leur vie.
We asked them to estimate their likelihood of experiencing different terrible events in their lives.
Ces garçons devront vivre avec ça pour le restant de leur vie.
These boys will have to live with this the rest of their lives.
Intelligents, beaux, respectueux et soucieux de vivre une vie meilleure dans leur pays.
Smart, beautiful, respectful and willing to lead a better life in their country.
On ne peut vivre la vie de nos enfants à leur place, chérie.
We can't live our children's lives for them, honey.
Vivre la vie dont vous rêvez de vivre.
Live the life you want to live.
Les femmes doivent être respectées de même que leur droit à vivre leur vie comme elles l'entendent.
Women should be respected and so should their rights to live their life the way they want.
VIVRE est le but de la vie, vivre et même vivre totalement
Because to live is the goal of life, to live and to live totally.
Il y a des Américains qui rêvent toute leur vie de vivre à Paris.
There are Americans who dream of living in Paris their whole lives.
Votre dernière vie signifie votre dernière vie à vivre en tant qu'ego, votre dernière vie à vivre dans l'ignorance Mooji
'Your Last Life' means Your last life lived as ego your last life lived in ignorance.
Va vivre ta vie, girl
Go live your life, girl
Je vais vivre ma vie
Gonna live my life
Libre de vivre sa vie !
Free to live life!
Il faut vivre notre vie
Who have to lead this life again
C'est surprenant, a t il dit, mais les gens essaient de continuer à vivre leur vie.
Surprisingly, he said people are trying to go on with their lives.
Et c'était l'effondrement meme de leur vie, a quoi bon vivre, maintenant qu'ils vivraient sans elle?
It was the downfall of their very life what was the good of living, now that they would have to live without her?
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie, à vie...
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie, à vie...
La vie se nourrit de la vie pour vivre.
The living eat the living to live.
Ce sont des gens qui font de leur mieux pour vivre leur vie et assurer le bien être de leurs familles.
They're people who try their best to live life and ensure the well being of their families.
Ils sont agriculteurs, non seulement pour gagner leur vie, mais aussi pour vivre, cela fait une différence.
They farm, not just for a living, but in order to live, and this makes a difference.
Laissez nous vivre notre propre vie !
Let us live our own life!
Je veux vivre une vie heureuse.
I want to live a happy life.
J'étais occupé à vivre ma vie.
I've been busy leading my life.
Nous devons vivre notre propre vie.
We've got to live our own life, dear.
Ecoute, il faut vivre sa vie accompagné.
Look, you have to live life with a partner.
Elle voulait vivre une vie plus reposante.
She wanted to live a more relaxing life.
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie..
J'aurai souhaitée vivre ces moments à vie..
Il veut juste vivre sa propre vie.
He just wants to live his own life.
Je voulais vivre la vie qu'ils méritent.
I wanted them to live the life they deserved.
Je veux juste vivre la grande vie
I just wanna live life colossal
Je ne peux vivre sans ma vie.
I cannot live without my life.
J'aurais voulu vivre ma vie comme ça.
I would like to live all my life like this.
Les femmes n'ont pas besoin de l'aide médicale pour leur santé sexuelle, la procréation, pour vivre leur vie libre et en bonne santé.
Women do not need medical help for their sexual health, for procreation, for living a life that is free and healthy.
Vivre une vie ordinaire, juste vivre, je ne m'attendais pas que ce serait si dur .
To live an ordinary life, to just get by, I never expected it would be this hard.
Mais elle voulait vivre, Et et maintenant elle va vivre sa vie dans le Sanctuaire.
But she wanted to live and so she really ran for her life. and now she'll live out her life in the Sanctuary.
Tout le monde veut vivre une vie heureuse.
Everybody wants to live a happy life.
Je suis fatigué de vivre une telle vie.
I'm tired of living this kind of life.
Veux tu vraiment vivre ce genre de vie ?
Do you really want to lead this kind of life?
Voulez vous vraiment vivre ce genre de vie ?
Do you really want to lead this kind of life?
Le but de la vie est de vivre.
The purpose of life.. is to live
Il est juste là pour vivre sa vie.
He's kind of just out there making a living.
Il voulait vivre une longue vie au monastère.
He wanted to live a long life at the monastery.
On doit vivre une vie en deux semaines.
In two weeks, I have to live a lifetime.

 

Recherches associées : Vivre Leur Culture - Leur Vie - Leur Vie - Vivre La Vie - Vivre Notre Vie - Vivre Ma Vie - Vivre Une Vie - Vivre La Vie - Vivre Sa Vie - Perdre Leur Vie - Pour Leur Vie - Gérer Leur Vie - Leur Propre Vie