Traduction de "vous bénissant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Vous bénissant - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je boirai à côté en vous bénissant, vous et mlle Julie.
But I'll kindly take one out in the pantry... and bless you and Miss Julie.
Fais couler la gratitude en bénissant tout autour de toi.
Let the gratefulness overflow into blessing all around you.
et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
Le texte prétendait infliger des amendes aux religieux bénissant des mariages non enregistrés par l État.
The draft law aimed to fine religious clerics who bless marriages that are not registered with the state.
Au même instant, sa bouche s ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.
His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
Au même instant, sa bouche s ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.
And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
Certaines histoires les représentent beaucoup moins malveillants, protégeant et bénissant les institutions bouddhistes plutôt que de les menacer ou de les brûler.
Some stories now presented them as much less malicious, protecting and blessing Buddhist institutions rather than menacing them or setting them on fire.
En août le pundit du bataillon (l'aumônier hindouiste) a visité les Gurkhas à Nahr e Saraj, tenant des offices religieux et bénissant chaque soldat avec un tikka (point rouge sur le front).
In August the Battalion Pundit (Hindu Chaplain) visited the Gurkhas in Nahr e Saraj, holding temple services and blessing each soldier with a tikka (red dot on the forehead).
Ce sont là tous ceux qui forment les douze tribus d Israël. Et c est là ce que leur dit leur père, en les bénissant. Il les bénit, chacun selon sa bénédiction.
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them and blessed them. He blessed everyone according to his blessing.
Ce sont là tous ceux qui forment les douze tribus d Israël. Et c est là ce que leur dit leur père, en les bénissant. Il les bénit, chacun selon sa bénédiction.
All these are the twelve tribes of Israel and this is it that their father spake unto them, and blessed them every one according to his blessing he blessed them.
Le vitrail de la tour chœur représente le Christ debout, drapé de rouge, sortant de son tombeau dans une nuée, bénissant de la main droite, tenant une bannière de la main gauche.
The window of the tower choir represents Christ standing, clothed in red, exiting from his tomb into the clouds, blessing with his right hand and holding a banner with his left hand.
Tous ceux qui avaient abandonné tout espoir de jamais retrouver la sortie, ni de revoir leurs foyer et amis, reprirent courage a la vue de Harris et de sa suite, et se joignirent a lui en le bénissant.
People who had given up all hopes of ever getting either in or out, or of ever seeing their home and friends again, plucked up courage at the sight of Harris and his party, and joined the procession, blessing him.
Nous lui sautâmes au cou, en le bénissant. Ce qui eut fait un tres beau tableau au clair de lune, si le gamin ne s était écroulé sous le poids de notre émotion, et nous trois avec lui, ou plutôt sur lui.
We fell upon his neck there in the moonlight and blessed him, and it would have made a very beautiful picture if the boy himself had not been so over powered by our emotion as to be unable to sustain himself under it, and sunk to the ground, letting us all down on top of him.
Ésaü vit qu Isaac avait béni Jacob, et qu il l avait envoyé à Paddan Aram pour y prendre une femme, et qu en le bénissant il lui avait donné cet ordre Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.
Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan Aram, to take him a wife from there, and that as he blessed him he gave him a command, saying, You shall not take a wife of the daughters of Canaan,
Ésaü vit qu Isaac avait béni Jacob, et qu il l avait envoyé à Paddan Aram pour y prendre une femme, et qu en le bénissant il lui avait donné cet ordre Tu ne prendras pas une femme parmi les filles de Canaan.
When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan aram, to take him a wife from thence and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan
Alors vous vous grandissez, vous vous étirez, vous prenez de l'espace, en fait vous vous ouvrez.
So you make yourself big, you stretch out, you take up space, you're basically opening up.
Vous... vous... vous!
You.. you... you!
Vous, vous, vous
You, you, you
Vous vous engagez ou vous vous distrayez.
You either engage or you're distracted.
Vous vous y mettez, vous vous contraignez, et vous rusez pour y échapper, et ensuite vous vous battez.
You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards.
Vous, vous vous mariez.
You're only going to get married.
Vous vous recroquevillez, vous vous faites tout petits.
So you're folding up, you're making yourself small.
Voulez vous, ne vous, vous, ne vous, vous joindre à la danse?
Will you, won't you, will you, won't you, will you join the dance?
Vous les muscles, vous devez vous contracter. Vous les muscles, relaxez vous.
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall.
Vous, vous devez vous inquiéter.
You all do.
Vous ... et vous ... et vous ...
You... and you... and you...
Vous, vous et vous, venez.
You, you, you and you are coming with us.
Vous vous adapterez et vous vous habituerez à cela.
You will adapt to it and get used to it.
Quand vous vous engagez, vous savez, vous êtes seul.
When you join, you know, you're on your own.
Vous entrez, vous vous arrêtez et vous dites Papa .
Here's the door. Now, when you come on, you stop here and say, Daddy.
Vous vous rejoindrez devant l'autel et vous vous agenouillerez.
You both meet before the altar and then you just kneel down.
Voulez vous, ne vous, vous, ne vous, ne vous entrer dans la danse?
Will you, won't you, will you, won't you, won't you join the dance?
Voulez vous, ne vous, vous, ne vous, ne vous entrer dans la danse?
Will you, won't you, will you, won't you, won't you join the dance? '
Pourquoi vous remémorez vous, vous dorlotez vous avec des pensées négatives stupides ? Réveillez vous !
Why you reminiscing, and pampering yourself with negative, stupid thoughts?
Vous vous rendez compte que plus vous parlerez anglais, et plus vous vous améliorerez.
I can do it!!
Quand vous regardez autour de vous, que vous dîtes vous?
When you're looking around, what do you consider?
Vous deux, vous serez ensemble, vous ne vous ennuierez pas.
As to you two, you will be together, so you will not be dull.
Vous vous demandez peut être vous vous demandez pourquoi j'applaudis
(Applause ends) You may be wondering why I'm clapping. Well, I did this at a school in Boston with about 70 seventh graders, 12 year olds.
Et si vous vous arrêtez à nouveau, vous vous demandez,
And if you stop again, you wonder,
Vous vous êtes dit que vous alliez vous y habituer.
You just figured that you'd get used to that. Yes.
Rappelez vousvous vous trouvez.
Think where you are.
Vous vous êtes trompés vous même.
You deceived yourself.
Vous vous arrêtez, vous devez réfléchir.
You stop, you've got to figure it out.
Vous vous êtes trahi vous même.
You betrayed yourself.

 

Recherches associées : Bénissant Dieu - Vous Vous - Vous Vous Sentirez - Vous Vous Voyez - Vous êtes-vous - Vous Vous Déplacez - Vous Livrez-vous - Vous Demandez-vous - Laissez Vous Vous - Vous Vous Demandiez - Vous Attendiez-vous - Vous Vous Connaissez - Vous Sentez-vous