Traduction de "vous passerez" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Vous - traduction :
Yo

Vous passerez - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous passerez tous.
We're going to see everyone.
Comment vous passerez?
How will you get through?
Vous ne passerez pas.
You shall not pass.
Vous ne passerez pas.
You shall not pass.
Vous passerez sans problème.
Now, with any luck, you should get over.
Des bricoles, vous passerez.
Oh, a little trouble up there, but you'll get through all right.
Vous passerez un uniforme propre.
I left you a clean uniform.
Vous passerez avant les autres.
I like you and I'm gonna shove you in ahead of all of them.
Ou vous y passerez aussi.
Get out or we'll give it to you too.
Moi vivant, vous passerez pas !
Oh, no, you don't. You leave, it's over my dead body.
Vous passerez la nuit ici.
GOODE Of course you ll stay the night. MORSE
Vous passerez a' La postérité.
From now on you'll be history
Avant, vous passerez vous assurer qu'il part.
But first you'll stop at his place and find out if he's really going away.
Vous ne passerez pas! , Libéral fascisme!
Shall not pass! , liberal fascism!
Vous passerez, certes, par des états successifs!
That you will climb from stage to stage.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
You will surely go up level by level.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
you shall surely ride stage after stage.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
Surely ye shall ride layer upon layer.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter).
Vous passerez, certes, par des états successifs!
You will mount stage by stage.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
you shall proceed onwards from stage to stage.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
That ye shall journey on from plane to plane.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
you will surely fare from stage to stage.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
that you shall surely ride from stage to stage.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
That you will surely experience state after state.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
that you will certainly pass through one stage after another.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
That you shall most certainly enter one state after another.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
you will progress from stage to stage.
Vous passerez, certes, par des états successifs!
Ye shall surely travel from stage to stage.
Nom de Dieu! vous ne passerez pas!
By God! you shall not pass!
Peutêtre qu'un soir, vous passerez me voir.
Maybe some evening soon, you'll come to see me.
Retirezvous. Schonberg. Vous passerez demain au bureau.
And you, Captain Schonberg, will report to regiment headquarters tomorrow.
Vous passerez ainsi une journée que vous souhaiteriez sans fin.
You simply won t want the day to end.
Vous passerez la nuit avec nous. Si vous le permettez.
You ll stay the night with us, of course.
Je serais fin. vous passerez la nuit là ?
I would be late. You will spend the night there?
Vous ne passerez pas les pieds au sec
No keeping your feet dry
Au moment voulu, vous apparaîtrez, vous retrouverez l'armée et passerez la frontière.
Then you will show up at Pretzelburg, meet the army, step into a car and cross over into Osterlich.
Je suis certaine que vous passerez l'examen haut la main.
I'm sure you can easily pass the exam.
Pour cette insolence, vous passerez une heure de plus au pilori.
For that insolence you shall spend another hour on the pillory.
Vous passerez le reste de ce voyage aux arrêts dans votre cabine.
For the rest of the voyage, you're relieved of duty, confined to your quarters in arrest.
Par Allah, vous ne passerez jamais le seuil des portes de Jérusalem.
By Allah you shall never pass the gates of Jerusalem.
Tous sauf vous, Lion des chrétiens, l'ennemi de l'lslam, vous ne passerez pas ces portes.
All but you Lion of the Christians, the foe of Islam you may not enter the gates.
Doisje appeler l'orphelinat pour leur dire que vous passerez aujourd'hui et non demain?
Well, then shall I phone the orphanage and tell them to expect you today rather than tomorrow?
En ce cas, vous ne passerez pas Bondy c'est moi qui vous le dis, foi de Tréville.
In that case you will not get beyond Bondy. I tell you so, by the faith of de Treville.
Jusque là, MM. Gondwe et consorts, vous passerez de plus en plus pour les imposteurs que vous êtes.
Until then, Mr Gondwe and your likes, you are increasingly being revealed to be the jokers that you are.

 

Recherches associées : Vous Vous - Vous Vous Sentirez - Vous Vous Voyez - Vous êtes-vous - Vous Vous Déplacez - Vous Livrez-vous - Vous Demandez-vous - Laissez Vous Vous - Vous Vous Demandiez - Vous Attendiez-vous - Vous Vous Connaissez - Vous Sentez-vous - Vous Vous Occupez