Traduction de "vous permettre" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Permettre - traduction : Vous - traduction :
Yo

Vous permettre - traduction : Vous permettre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pouvezvous vous le permettre?
Well, do you think you can afford it, big boy?
Vous ne pourriez pas vous le permettre.
And what do you get for not rehearsing? You couldn't afford it.
Vous ne pouvez pas vous permettre d'aimer.
But you cannot afford to love.
Vous permettre d'apprendre, d'être exalté.
Finally.
Vous ne pouvez pas vous permettre de vous en passer.
Without Gallant Lady you wouldn't have an attraction. That's it.
M. Townsend vous pouvez vous permettre d'être plus libéral.
Surely, Mr. Townsend, you can afford to be more liberal.
Bien, nous allons vous le permettre.
Very well, we'll give you what you want.
Vous ne pouvez plus vous permettre de vous tromper à ce sujet.
You can no longer afford to be wrong about this.
Voici 50 yens pour vous permettre de rentrer chez vous.
You can use it to go back to your hometown.
Je ne peux pas vous le permettre.
I can't let you.
Sous prétexte que vous êtes une célébrité vous pensez pouvoir tout vous permettre ?
If you are a celebrity, do you think you can do anything?
Vous devez vous permettre tout au long de votre vie, de vous poser la question ' Ce que je veux ' et permettre à la réponse de changer.
You must allow yourself throughout your life, to ask yourself the question What do I want and allow the answer to change.
Voulez vous me permettre de mettre la table?
Will you permit me to lay the table?
Si vous vouliez permettre..., dit d'Artagnan avec timidité.
If you would permit me said d Artagnan, with timidity.
Idéalement, ça devrait vous permettre d'apprendre votre alphabet.
And hopefully that'll get your alphabet well sorted out.
Je vais vous permettre de gagner de I'argent.
I'II give you a chance to make some money.
Puisje me permettre de vous demander à boire ?
I don't want to be rude, but may I have a drink?
Si je peux me permettre, vous pétillez, monsieur.
Yes, sir, if I may say so, you're bubbling over, sir... just bubbling over.
Je n'ai fait que vous permettre d'être vousmême.
All I have done to you is to enable you to be yourself.
Vous pourriez dire pouvez vous vous permettre d être aussi sur de vous concernant le surnaturel?
You might say Can you really afford to be snooty about the supernatural?
Vous ne pouvez vous permettre sou dainement de dépenser des sommes folles.
You cannot suddenly spend enormous amounts of money.
Si je peux me permettre, vous ne vous êtes pas beaucoup battu.
If I may say so, sir, I don't think you put up much of a fight.
Je ne fais que tirer votre siège pour vous permettre de vous asseoir.
I'm just pulling out your seat so you can sit comfortably.
Je comprends très bien que vous ne puissiez vous permettre de le faire.
When goods, which are actually cigarettes, are declared as polystyrene cubes, either we spot the deception or we do not.
En vous repliant maintenant, votre geste pourrait vous permettre de négocier avec Calcutta.
By withdrawing your forces, you'll be making a friendly gesture which will almost certainly lead to the reopening of negotiations in Calcutta.
Je ne peux pas vous permettre de faire cela.
I can't allow you to do that.
Je ne peux pas vous permettre de faire ça.
I can't allow you to do that.
Je ne peux pas vous permettre de faire ça.
I can't let you do that.
Alors vous pouvez permettre à votre mental d'être vide.
Then you can allow your mind to be empty.
Je vous remercie beaucoup de me permettre d'être ici.
Thank you very much for having me.
New York va vous permettre de faire un essai.
Well, New York will give you a chance to try it out.
Si je puis me permettre, vous êtes tous sensas.
If I might say so, you're all a bit of OK.
Vous devez me permettre de payer mon extraordinaire maladresse.
You must allow me to pay for my extraordinary clumsiness.
Pouvez vous vous permettre de tomber malade, qu est ce qui se passe si ça vous arrive ?
Can you afford to get ill, and what happens if you do?
Je suppose que vous savez ce que vous pouvez vous permettre en cette matière, Votre Majesté.
I imagine you're well able to take care of yourself on that score, Your Majesty.
hebomegane_sun O Seule une autorisation spéciale peut vous permettre de rentrer chez vous. MotDeJeuShachikuMort
hebomegane_sun O Only special permission can allow you to go home. WordPlayOfShachikuDeath
Et vous ne devez pas permettre à ces idées de se développer chez vous.
And you must not allow these ideas to grow within you.
J'aimerais vous toucher un mot si je peux me permettre.
I'd like a word with you if I may.
Désolée, je ne peux pas vous permettre de rester ici.
Sorry, I can't let you stay here.
Désolé, je ne peux pas vous permettre de rester ici.
Sorry, I can't let you stay here.
Nous ne pouvons pas vous permettre de tolérer des erreurs.
We can't allow you to tolerate errors.
Me permettre de venir de temps en temps vous voir.
By allowing me to come and see you from time to time.
Voulez vous me permettre de vivre là bas avec eux?
Will you allow me to live there with them?
Vous devez permettre à Banshee d'accéder à votre compte Last.fm.
You need to allow Banshee to access your Last.fm account.
Voici quelques astuces rapides pour vous permettre de démarrer rapidement.
Here are a few quick tips to get you up and running.

 

Recherches associées : Vous Pouvez Vous Permettre - S'il Vous Plaît Permettre - Vous Permettre De Participer - Vous Devriez Permettre à - Permettre L'accès - Doit Permettre - Permettre De - Peut Permettre - Se Permettre - Permettre De - Devrait Permettre - Peut Permettre