Traduction de "treat this request" à la langue française:


  Dictionnaire Anglais-Français

Request - translation : This - translation :
Ce

Treat - translation : Treat this request - translation :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Well, this is a treat, your treat.
C'est un régal le vôtre.
Don't treat this lightly.
Ne prends pas ça à la légère.
This I cannot treat.
Je ne peux pas soinger cela.
Treat this as an adoption.
Considérez que c'est une adoption.
This I will not treat.
Je ne soignerai pas ceci.
We should treat this seriously.
Nous devrions prendre cela au sérieux.
And the translations of the surviving texts say, This I will not treat. This I cannot treat.
Et les traductions de textes ayant survécus disent, Je ne soignerai pas ceci. Je ne peux pas soinger cela.
ANDRIESSEN, Vice President of the Commission. (NL) Mr President, I should like to begin by express ing my thanks for the Parliament's willingness to treat this request for an opinion as a request for urgency.
Andriessen, viceprésident de la Commission. (NL) Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord exprimer ma gratitude au Parlement pour avoir bien voulu considérer la présente demande d'avis comme urgente.
You cannot treat Bacteria this way.
On ne traite pas ainsi la Bactérie !
Mr Provan (ED). Mr President, this time the Council has really gone beyond the point where one can treat its request with a certain amount of respect.
Par exemple, il ne convient, pas d'y avoir recours simplement parce que nous pen sons que les machines à écrire japonaises ont un avantage concurrentiel sur les nôtres.
Tell this creature he can't treat us like this.
Cette créature nous a attaqués.
The controller shall treat any request for the blocking of data under Article 15 of the Regulation without delay.
Le responsable du traitement examine sans délai toute demande de verrouillage de données conformément à l'article 15 du règlement.
At first I was so young ! I regarded this novelty as a treat. A dreary treat! . . .
Au premier instant, j étais si jeune encore ! je considérai cette nouveauté comme une fête.
How dare you treat me like this?
Comment osez vous me traiter comme ça ?
This product is used to treat osteoporosis.
Ce produit est destiné au traitement de l'ostéoporose.
So, how do you treat this syndrome?
Comment traiter ce syndrome ?
The competition authorities of the Parties shall treat the fact that a request has been made or received as confidential.
Dans de tels cas, l'autorité de concurrence destinataire veille à ce que la protection des secrets d'affaires reste totalement garantie.
Your doctor will treat you for this, if this happens.
Dans ce cas, votre médecin vous administrera le traitement approprié.
Well, is this the way to treat people?
Eh bien! quoi donc? est ce qu'on se fout du monde ?
You can't treat my friends this way either
On se fout pas de la gueule de mes amis non plus!
Then why do you treat me this way?
Pourquoi me traitezvous ainsi?
Linda, why do you treat me like this?
Pourquoi me traitestu ainsi, Linda ?
This is no way to treat the law.
Aucun respect pour la loi !
Turns out, they treat all pregnant women like this...
En fait, ils traitent toutes les femmes enceintes comme ça ...
This medicine is used to treat the following conditions
Ce médicament vous a été prescrit pour traiter
So I solemnly swear to always treat this roof
Je jure de toujours agir en tant que tel
You have no right to treat me this way!
Vous n'avez pas le droit de me traiter ainsi !
You won't... Why, you can't treat me like this.
Vous ne pouvez pas me traiter de la sorte.
So this is the way you treat your customers?
C'est comme ça que vous traitez cos clients ?
This is a rare treat, isn't it, my lady?
Belle prise, n'estce pas ?
I bet you wouldn't treat Miss Swallow this way.
Si c'était votre fiancée...
This is no way to treat a harmless visitor.
Drôle de façon de recevoir !
This request shall
Cette demande
He must be crazy to treat his parents like this.
Il doit être fou pour traiter ses parents comme ceci.
This will treat your symptoms throughout the day and night.
Cela traitera vos symptômes durant la nuit et le jour.
This is the way we treat people as responsible adults.
C'est la façon dont nous traitons les gens en adultes responsables.
And that is no friendly way to treat this Parliament.
Elle essaie de nous réduire au silence en faisant des tours de passe passe avec le Règlement.
BANOTTI (PPE). Mr President, thank you for this unexpected treat.
J'en viens à présent, Monsieur le Président, à mon intervention proprement dite aussi brièvement que possible.
This was the last chance to treat your eyes, Representative!
Directeur!
Civil rights Treat every person as you'd treat yourself
Droits Civils Traiter chaque personne comme vous vous traitez vous même
This request was refused.
Sa demande a été refusée.
(Parliament rejected this request)
(Le Parlement rejette cette demande)
(Parliament approved this request)
(Le Parlement approuve la demande de report)
(Parliament rejected this request)
Ce renvoi se justifie
This is our request.
Voilà ce que nous demandons.

 

Related searches : Treat This - This Request - Treat This Confidentially - Please Treat This - Treat This Matter - Treat This Issue - For This Request - Following This Request - Meet This Request - Accommodate This Request - Fulfill This Request - Deny This Request - Follow This Request