Translation of "that since" to French language:


  Dictionary English-French

Since - translation : That - translation : That since - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And since that day (since that day)
Et depuis ce jour (depuis ce jour)
Since that day
Depuis ce jour la
And since that day
Et depuis ce jour
Ever since that day......
Depuis ce jour......
Not since that night.
Pas depuis la soirée.
Haven't seen anything like that since... Well, just call it since.
Je n'ai rien vu de tel depuis... toujours.
It's a system that works. And, since then, since I woke up
Et depuis, depuis je cherche
And that has lasted since ?
Et cela dure depuis...?
Since it's for that reason?
Puisque c'est pour cette raison ?
He's like that since, uh
Il est comme ça depuis...
Since she met that cub
Depuis qu'elle a rencontré ce bleu
I haven't done that since October.
Je n'ai pas fait ça depuis octobre.
Since that, nobody took the apartment.
Personne n'a reprit l'appartement depuis.
Since the day after that dream.
Depuis le lendemain de ce rêve.
Since when is that a reward?
C'est une récompense, ça ?
We've tripled the miles that we drive since 1970 and doubled them since 1982.
La distance conduite a triplé depuis 1970, et doublé depuis 1982.
AFP reports that since Saturday April 2nd
Depuis samedi 2 avril, L'AFP explique que
That figure has been declining ever since.
Ce pourcentage n a cessé de diminuer depuis.
Since then, that flow has not stopped.
Depuis ce moment, ce flux ne s'est pas arrêté.
I haven't done that since last Monday.
Je n'ai pas fait ça depuis lundi dernier.
It has not updated that figure since.
Elle n'a pas actualisé ce chiffre depuis.
Since then, not that much has changed.
Depuis, ça n'a pas beaucoup évolué.
They've since abandoned that project, thank goodness.
la ville a voulu construire une prison, ils ont depuis abandonné ce projet, Dieu merci.
I couldn't see you since that night.
Je ne pourrais pas vous voir depuis cette nuit.
It's been three months since that day.
Trois mois sont passés depuis ce jour.
I have heard nothing since that date.
Je suis resté sans nouvelles depuis.
That tie's been remade since this morning.
Ton nœud a été refait depuis ce matin.
And I've been that way ever since.
Je suis comme 9a depuis.
That is a lesson that Wal Mart has since learned.
C est une leçon que Wal Mart a parfaitement intégrée.
Nothing has happened since that time to change that view.
Il ne s apos est rien produit entre temps qui puisse amener à modifier ce point de vue.
Since that date, the Assembly has annually adopted a resolution, by consensus since 1980, on this matter.
Depuis 1980, l'Assemblée adopte chaque année, à l'unanimité, une résolution sur la question.
We've been doing that since, you know, since we started PCR and synthesizing small strings of DNA.
C'est ce que l'on a fait depuis la PCR et la synthèse de petites séquences d'ADN.
That commitment exists since the solemn declaration of Stuttgart and since the approval of the Single Act.
L'engagement en a été pris depuis la déclaration solennelle de Stuttgart et la signature de l'Acte unique.
Many positive changes have taken place since that time, not least since the new Commission took over.
De nombreux changements positifs sont intervenus depuis lors, surtout depuis que la nouvelle Commission est entrée en fonction.
General consulates (since 2006) (since 2006) Honorary consulates (since 2014) (since 2014) (since 1996) (since 2012) (since 2008) (since 2007) (since 2001) (since 2007) (since 1998) (since 2011) Former consulates (2006 2014) (2005 2014) (2000 2014)Also, Albania and Italy expressed interest in opening a consulate in Bitola.
Le quartier compte aussi plusieurs mosquées remarquables, comme la mosquée Yeni ( yeni signifie neuf en turc).
That difference probably has been narrowed since then.
Cette différence s est probablement réduite depuis lors.
and we've come a long way since that.
et depuis, nous avons parcouru un long chemin.
I'm a completely new person since that night.
Depuis cette nuit, je suis devenu quelqu'un de différent.
Since that day, I do not sleep anymore.
Depuis ce jour là, je ne dors plus.
Since the midterms are not that far away,
La mi session n'est pas si loin,
Ever since that day Chris isn't around much.
Depuis ce jour là, Chris ne vient plus souvent.
Has this rock been like that since ever?
Has this rock been like that since ever?
The leader since that year is Jozef Grapa.
L'actuel leader en est Jozef Grapa.
Unfortunately, the situation has worsened since that time.
Malheureusement, la situation a empiré depuis.
What's happened since is that bifurcation I described.
Ce qui est arrivé depuis, c'est la bifurcation que j'ai décrite.

 

Related searches : That Is, Since - Ever Since That - Since That Day - Since That Time - Since That Moment - Since Since - Since Joining - Since Forever - Valid Since - Since January - However, Since - Since You - For Since