Traduction de "que depuis" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Depuis - traduction : Depuis - traduction : Depuis - traduction : Depuis - traduction : Que depuis - traduction : Depuis - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Depuis Esquipulas II, depuis que s'est | The war is to |
Ça craint vraiment depuis que j'ai disparu depuis longtemps | I hate the way we fell apart, girl, it's sad to see Your life was good, but me and you, we a catastrophe |
Depuis que Baroni chante. | Since Baroni started singing. |
Depuis 6 semaines. Il désespère depuis que la petite est partie. | It's despair over the little lady's departure, so I hear. |
Voici les tweets que Mahmoud Ismail a posté depuis Khuza'a depuis lundi | Here are the haunting tweets Mahmoud Ismail has been posting from Khuza'a since Monday |
C'est comme ça depuis toujours, depuis que je suis haut comme ça. | All the time I've been that way, ever since I was that big. |
Depuis que je sais que je pars. | with honor. |
Que s'est il passé depuis ? | so what happened since then? |
Depuis que j'ai été trois. | Since I was three. |
Que s'est il passé depuis? | We have only our own resources to rely on. |
Depuis que je te connais | Ever since I met you |
Depuis que je suis petit. | Ever since I was a little boy. |
Cela m'occupe, depuis que maman... | That gives me something to do and since Mother... |
Depuis que je suis mariée. | Just since we've been married. |
Depuis que j'ai 16 ans. | Since I was about sixteen. |
Depuis que je suis petit. | Hasn't changed since I was a kid. |
Fréquence Les transits de Vénus depuis Mars sont plus fréquents que ceux de la Terre depuis cette planète, ainsi que ceux de Vénus depuis la Terre. | Transits of Venus from Mars occur much more often than transits of Earth from Mars, and also much more often than transits of Venus from Earth. |
Depuis que j'ai appris sa mort, et surtout depuis que j'ai vu sa tombe, je ne dors plus. | Ever since I heard of her death, especially since I saw her grave, I have not been able to sleep. |
La corruption a toujours existé, depuis que l'homme est homme et depuis que les fonctionnaires sont des fonctionnaires. | One of them relates to computerization, or more precisely what is actually behind it, namely the desire for a database. |
Depuis que je le connais et depuis que je suis la vérité, mes vieilles habitudes se sont dissipées. | Since knowing him and since following the truth... old habits have slipped from my body. |
Depuis que je suis plus adulte que toi. | Since I reached the age of ten and became older than you, Harry. |
'Oui, vous savez, depuis que je vous ai rencontré ou depuis ces quelques semaines... | Yes, you know since I met you or since these few weeks.... |
Je suis utilisateur de CFEngine depuis 2009 depuis que la version 3 est sortie. | I've been using CFEngine since 2009 when the version 3 came out. |
Depuis des années , depuis que ma belle soeur est morte vous êtes comme ça | Για χρόνια από τότε που η αδελφή μου πέθανε θέλατε ότι |
Il ne le connaît que depuis peu moi, je connais les comtes depuis toujours. | He's known this earl only a little while, and we... We was lifetime acquaintances. |
II vit chez nous depuis quatre ans, depuis que Mêre l'a choisi pour Irene. | He's been boarding with us for four years, ever since mother picked him out for Irene. |
Depuis, nous n'avons fait que régresser. | And we've been going steadily downhill. |
Depuis que tu as quitté Trottingham? | Since you moved here from Trottingham? |
Depuis lors, que s'est il passé ? | Since then, what's happened? |
Depuis que la LRA a quitté | Since the LRA left, uh, |
Depuis 1984, que de chemin parcouru! | PRESIDENT. The joint debate is closed. |
Alors, que s'est il passé depuis ? | So what has happened since then? |
depuis que je suis tout petit. | ever since I was little. |
Pas depuis que je suis ici. | And yet, I am not like everyone. |
J'essaie de te joindre depuis que... | I've been trying to get in touch with you ever since... |
Depuis le temps que j'attends ca | I've been waiting for the chance. |
Depuis que le monde est monde | 'Cause ever since the world began |
Depuis que le monde est monde | 'Cause ever since the world began |
Pas depuis que je suis clean. | Not since I've been off cocaine. |
Mais depuis que vous êtes apparu... | And since you came along, he... he... |
Depuis que tu as... Laissemoi réfléchir. | Oh, since you were about Now, let me see |
Depuis que ma chérie m'a laissé | Since my gal and I ain't together |
Pas depuis que je I'ai écrit. | Not since I wrote it. |
En fait... depuis que j'ai démissionné, | After I quit the company... |
Depuis 10 ans que j'attends ça. | I've waited 10 years for this. |
Recherches associées : Depuis Que - Depuis Que - Depuis Que - Depuis Que Tu - Depuis Que Je - Depuis Que Je - Parce Que Depuis - Depuis Que Je - Bien Que Depuis - Depuis Que J'étais - Depuis Que J'ai - Depuis Que Nous - Depuis Que L'humanité - Depuis Que Les