Traduction de "ça compte" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Compte - traduction : ça compte - traduction : ça compte - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça compte pour quelqu'un, et donc ça compte pour vous.
It matters to someone, and therefore it matters to you.
Ça compte.
It matters.
L'argent, ça compte.
Oh, I ain't forgetting about the money.
Ça compte tant que ça pour toi ?
Is that so important to you?
Eh bien, ça... ça compte beaucoup pour moi.
Well, that that means a lot to me.
Ça ne compte pas.
That's unimportant.
Ça ne compte pas.
It just doesn't count.
Ça ne compte pas.
It doesn't count.
là où ça compte.
These are all cartoons though. But, these are actual drugs on the market, that's a drug called abraxane approved by the FDA 2 years ago which is a recycle something.
C'est ça qui compte.
That's what it's about.
Ça, j'y compte bien.
You bet you are.
C'est ça qui compte !
But that's what we need to find out.
L'argent, ça compte, croismoi.
Money, that means a lot, trust me.
Ça ne compte pas.
We're nobodies.
Quelqu'un se dresse et dit, ça, ça compte vraiment.
Someone stands up and says, This one is important.
Ça vient d'un faux compte.
It's from a Fake Profile.
Est ce que ça compte ?
Is that important?
Est ce que ça compte ?
Does that count?
Pour moi, ça compte beaucoup.
It makes a big difference to me.
Tout ça ne compte pas !
So it's really no big deal.
Les marqueurs comportementaux, ça compte.
Behavioral markers matter.
Et c'est ça qui compte.
And that's what it's all about.
Mettez ça sur mon compte.
Fine, charge it to me.
Lui, ça ne compte pas.
No, I don't mean him.
Ça compte tellement pour moi.
If you only knew what this meant to me.
Autrement, ça ne compte pas.
That's the whole point.
Mettez ça sur mon compte.
And charge it to me!
Mettez ça sur mon compte.
Charge it, will you?
Mais ça ne compte pas.
That one doesn't count.
Estce que ça compte, l'argent ?
Does it matter to you, money?
Non, ça ne compte pas !
No.
Mais on ne parle pas de ça, ça ne compte pas.
But that's off the agenda, it doesn't count.
Ça ne fait pas le compte.
That doesn't add up.
Ça ne compte tout simplement pas.
It just doesn't count.
Ça ne compte pas, pas vrai ?
It doesn't matter, right?
Ça ne fera pas le compte.
That will not do.
Être ton père, ça compte pas ?
I suppose being your father doesn't count, huh?
Sauf si ça compte pour toi
Although I guess it does if you care
Il t'aime, ça ne compte pas ?
Doesn't that mean anything?
Charlie Ça ne compte pas, ça ne fait pas partie du jeu.
Charlie It doesn't matter it's not part of the game.
Il nous faut prendre ça en compte.
We need to take this into account.
Merci. Vous mettrez ça sur mon compte.
Great, thanks.
Ça me plaît, c'est ce qui compte.
I like it, and that's enough.
28 commentaires. Ça ne représente pas beaucoup de lecteurs, mais 28 personnes, ça compte.
Twenty eight comments. That's not a huge amount of people reading, but 28 people matter.
Ce qui compte dans tout ça, c'est que ça nous donne un levier extraordinaire.
The one thing about this is it gives us extraordinary leverage.

 

Recherches associées : Faites Que ça Compte - ça - Et ça - ça Continue - ça Sonne - ça Aide - ça Cause - ça Sert - ça Arrive - ça Pue - Pourquoi ça - ça Aussi - Regarde ça