Traduction de "étranglée à mort" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mort - traduction : étranglée - traduction : étranglée - traduction : étranglée à mort - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La jeune fille essaie désespérément de prendre contact avec la police, mais elle est étranglée à mort par derrière.
The young girl desperately attempts to contact the police using a mobile phone but is strangled to death from behind.
Victime étranglée ?
Victim was strangled?
Je l'ai étranglée!
I choked!
Il l'a étranglée ?
No, there's a knife.
Elle semblait avoir été étranglée.
She appeared to have been strangled.
Oui, répondit il d'une voix étranglée.
Yes, answered he in a choking voice.
Elle a été kidnappée et retrouvée étranglée.
She was kidnapped and found strangled.
On l'a étranglée avec cette ceinture Oh !
She was strangled with this belt.
Une vieille femme a été découverte morte étranglée.
An old woman was found choked to death.
Et il meurt étranglée avant mon Roméo vient?
And there die strangled ere my Romeo comes?
Piégée et étranglée dans une jungle de mensonges.
Trapped and strangling in a jungle of lies and deceit. You!
Par terre, leur fille gisait, la face bleue, étranglée.
Their daughter was lying on the ground, with livid face, strangled.
Oui, Christine Clay a été étranglée avec une ceinture.
Oh, yes. Christine Clay was strangled with a belt from a raincoat.
Puis, ayant passé à un certain moment près d'Harbert, il s'arrêta, et, d'une voix étranglée
Then, passing one moment close to Herbert, he stopped and in a stifled voice,
Tiens! a tes tripes! bégaya t il de sa voix étranglée.
Have at your guts! he stammered in a choked voice.
Elle était allongée sur le sol, étranglée avec la corde d'une harpe.
She was lying on the floor, strangled by a harp string.
Les noms! les noms! criaient les femmes, d'une voix étranglée de larmes.
The names! the names! cried the women, with voices choked by tears.
La Simili Tortue poussa un profond soupir, et commença, d'une voix étranglée par les sanglots, parfois, à chantent ceci
The Mock Turtle sighed deeply, and began, in a voice sometimes choked with sobs, to sing this
Fleet Street a été étranglée par tête rouge folk, et la Cour pape ressemblait à un Coster oranges brouette.
Fleet Street was choked with red headed folk, and Pope's Court looked like a coster's orange barrow.
Ah! la misérable! la misérable! balbutiait il d'une voix étranglée, elle veut me rendre fou .
The wretch! The wretch! he stammered in a choking voice, she wants to drive me mad.
D'une voix étranglée par l'émotion, Carlos Walau, un volontaire qui a aidé à identifier les corps, a déclaré au journal Zero Hora
With a voice choked with emotion, Carlos Walau, a volunteer who helped in the task of identifying the bodies, said to the newspaper Zero Hora
Brusquement, elle s'élança, le souffleta de ses deux mains de femme, lui cria sous le nez, étranglée d'indignation
Suddenly she leapt forward, struck him with both her woman's hands, and choking with indignation shouted into his face
Sa gorge étranglée à l'aide des cordes du piano... la pédale douce enfouie dans son cou... et quelqu'un lui avait tranché la tête.
His throat was strangled with piano wires... the soft pedal was found embedded in his neck... and somebody had completely severed the head from the body.
Comme il n'avait pas de sonnette, il tapait du poing sur la table, il répétait de sa voix étranglée
As he had no bell he struck his fist on the table, repeating in his hoarse voice
Vous savez, celui où ils ont trouvé le corps sous le piano. Étranglée par les cordes du piano, et la pédale douce enfouie
You know, where the body was found under the piano... his throat was strangled with piano wire, and the soft pedal was found embedded
Mais puisque vous la teniez, dit Porthos, que ne l'avez vous noyée, étranglée, pendue? il n'y a que les morts qui ne reviennent pas.
But when you held her in your power, why did you not drown her, strangle her, hang her? said Porthos. It is only the dead who do not return.
Les maîtres de l'île! s'écria le marin. Les maîtres de l'île!... répéta t il, et sa voix était étranglée comme si un poignet de fer l'eût saisi à la gorge.
The masters of the island! exclaimed the sailor the masters of the island!... he repeated, and his voice was choked, as if his throat was seized in an iron grasp.
Mourir à la mort, tuer la mort.
To die to death, to kill death.
Jaffers cria d'une voix étranglée tenant serré, néanmoins, et en faisant jouer son genou tourné autour, et tomba lourdement undermost avec sa tête sur le gravier.
Jaffers cried in a strangled voice holding tight, nevertheless, and making play with his knee spun around, and fell heavily undermost with his head on the gravel.
À mort !
Death!
Ces rachats par effet de levier laissent une entreprise criblée de dettes et étranglée par le remboursement des intérêts, les employés doivent être licenciés, et les actifs vendus.
These leveraged buy outs leave the company saddled with debt and interest payments, its workers are laid off, and its assets are sold.
Mort à Lhassa
Death in Lhasa
Torturé à mort.
Tortured to death.
Condamné à mort.
Condemned to death.
Mort à l'apartheid!
Death unto apartheid!
Condamnezmoi à mort.
Put me to death.
Condamné à mort.
Going to die.
Mort à l'ennemi.
Killed in action.
Mort à l'ennemi.
Killed in action.
Oui, à mort!
Yes, death! Death!
À mort! Renvoyezles!
Send your people!
Tuonsle à mort!
We'll kill it dead.
Condamné à mort.
To die.
Mise à mort
Slaughter
Ils n'y goûteront pas à la mort sauf leur mort première.
They shall not taste death except the death in this world.

 

Recherches associées : Hernie étranglée - I étranglée - étranglée Par - Voix étranglée - Hernie étranglée - Voix étranglée - Voix étranglée - Devient étranglée - Mort à - à Mort - Mettre à Mort - Battu à Mort