Traduction de "a convenu avec" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Convenu - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Convenu - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Convenu - traduction : Avec - traduction : A convenu avec - traduction : Avec - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela a t il été convenu avec les syndicats et les organisations patronales ?
Has this been agreed with the trade unions and employers' federations?
Ce n' est pas quelque chose qui a été convenu avec mon groupe.
That has not been agreed with my group.
Cela a également été convenu avec le groupe du parti des socialistes européens.
This has also been agreed with the Group of the Party of European Socialists.
Nous avons convenu avec Sélim Bey.
We agreed with Selim Bey.
À Amsterdam, il a été convenu que la majorité qualifiée allait de pair avec la codécision.
In Amsterdam, it was decided that qualified majority voting should always be accompanied by codecision.
Il a donc été convenu que
It was then agreed that
Cela a été convenu à Monterrey.
That was agreed at Monterrey.
Vous savez ce qu'on a convenu.
You know what we planned.
Il a été convenu que le Président, conjointement avec le secrétariat, proposerait un projet d'ordre du jour, .
It was agreed that the Chairman, jointly with the secretariat, would propose a draft agenda.
a convenu qu'il importe d'intensifier le travail avec le Conseil, pour lequel les contacts personnels sont importants
Agreed that work with the Council should be stepped up, for which personal relations are important.
Mon groupe estime que c'est avec raison qu'il a été convenu de porter les quotas à 7 .
My Group thinks it right to agree to increase the quota to 7 .
Il a été convenu avec la Confédération helvétique qu il ne devait pas y avoir d interruption des échanges.
It has been agreed with the Swiss Confederation that there should be no trade discontinuity.
A convenu avec M. Zufiaur que le lien établi avec les politiques de l'UE en matière d'échanges commerciaux internationaux était très pertinent.
Agreed with Mr Zufiaur that the link to the EU s international trade policies is very relevant
Diable ! ça m'aurait pourtant fort convenu de partir avec vous.
The devil! I should so like to cross the Pacific with you!
179. Il a aussi été convenu que
It was also agreed that
En conséquence, il a été convenu que
As a consequence it was agreed that
Comme convenu il y a 3 ans.
Just like we said three years ago. Let's see
Parallèlement, la Turquie a abaissé les droits de douane pour les échanges avec les pays tiers endessous du niveau convenu avec la Communauté.
At the same time duties in trade with third countries were reduced to below what was agreed with the Community.
Ici aussi, il a été convenu avec le Parlement que la mise en uvre se ferait en deux phases.
It was agreed, with Parliament's consent, that this would be done in two stages.
J'aurais payé la caution, hier, mais le juge a convenu avec moi que vous n'étiez pas d'humeur à accepter.
I's have bailes you out last night but the jusge ans I secises you weren't in a moos to accept favors.
Chers collègues, comme convenu avec mon groupe, je retire ma candidature.
Ladies and gentlemen, as agreed with my group, I am withdrawing my candidacy.
FR Il a été convenu ce qui suit
EN
Il a été convenu qu'il parte en premier.
It was agreed that he would be leaving first.
Il a été convenu de ce qui suit
Agreement was reached concerning the following
Après discussion avec les parties intéressées, il a été convenu que ces prescriptions seraient mises en œuvre de façon progressive.
Following discussions with interested parties, it was accepted that a phased approach to the introduction of these requirements would be acceptable.
Le contenu des certificats de conformité BPF pour les fabricants et des certificats de lots a été convenu avec l'Australie.
The information package for certificates of medicinal products issued by the EMEA was updated in 2001.
Les règlements et les procédures doivent également être simplifiés, comme il en a été convenu cet été avec le Conseil.
We should also simplify legal instruments and procedures, as was agreed in conciliation with the Council in the summer.
Mme Villiers n'a pas convenu de cela non plus avec notre groupe.
Nor did Mrs Villiers agree this with our group.
A l apos issue des entretiens qu apos il a eus avec les fonctionnaires de ce centre, un programme d apos action a pu être convenu.
Following the discussions he had with officers of the Centre, a programme of activities was agreed upon.
Cela m aurait convenu a tous les points de vue.
It would have suited me in every respect.
Camarades! demain matin, a Jean Bart, est ce convenu?
Mates! to morrow morning at Jean Bart, is it agreed?
Il a été convenu d entamer un train de réformes.
A package of reforms has been agreed.
Si cet amendement oral est accepté il a été convenu avec la personne ayant déposé l'amendement , je pourrais approuver l'amendement 118.
If this oral amendment is accepted and I have agreed it with the Member who tabled the amendment then I would be able to support a vote in favour.
Il est évident que le paragraphe 13 mentionne ce qui a été convenu, et non ce qui n'a pas été convenu.
Of course, paragraph 13 records what was agreed, not what was not agreed.
avec un préavis convenu d' une durée égale ou supérieure à 3 mois
with agreed notice of 3 months or more
En avril 1993, le Myanmar a signé un accord sur le contrôle des drogues avec l apos Inde et a déjà convenu d apos en signer un autre avec le Laos.
In April 1993, Myanmar signed a drug control agreement with India and has already agreed to sign one with Laos.
Il a été convenu que ce serait examiné en 2006.
There was agreement that it would be discussed in 2006.
Le programme de tests 2004 a été convenu en 2002.
Ahead of any formal decision, a number of concerted financial and process audits were already conducted in 2002.
Je pense tha 'ne , a convenu de Martha, polir loin.
I should think tha' did, agreed Martha, polishing away.
C'est un point dont il a été convenu à Berlin.
This was agreed in Berlin.
Ce faisant, il a convenu qu'il pourrait déterminer, en temps voulu, si l'article 10 pouvait être fusionné avec l'article 6 5 (A CN.9 568, par.
In doing so, the Working Group agreed that it could consider in due course whether article 10 could be combined with article 6 (5) (A CN.9 568, para. 128).
A la fin des années 1970, la Commission a déclaré l état de crise manifeste et a convenu avec les parlementaires les détails de ce qui s intitulerait le plan Davignon.
In the late 1970 s, the Commission declared a state of manifest crisis and agreed with member governments the details of what came to be called the Davignon Plan.
Le représentant du Royaume Uni a convenu avec le représentant du pays hôte que des consultations officieuses devraient se tenir sur cette question.
The representative of the United Kingdom agreed with the representative of the host country that informal consultations should be held in this respect.
Il a été convenu qu'une réunion de l'OCW avec le Comasso et la Ciopora devrait être organisée au moins une fois par an.
It was agreed that a meeting of the CPVO with Comasso and Ciopora should be organised at least once a year.
C'est convenu.
That's settled.

 

Recherches associées : A été Convenu Avec - Convenu Avec - Convenu Avec - A Convenu - A Convenu - Ont Convenu Avec - Comme Convenu Avec - A été Convenu - A été Convenu - A Convenu Que - A Convenu D'acquérir - A été Convenu - Réunion A Convenu