Traduction de "a convenu avec" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Convenu - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Convenu - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Convenu - traduction : Avec - traduction : A convenu avec - traduction : Avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela a t il été convenu avec les syndicats et les organisations patronales ? | Has this been agreed with the trade unions and employers' federations? |
Ce n' est pas quelque chose qui a été convenu avec mon groupe. | That has not been agreed with my group. |
Cela a également été convenu avec le groupe du parti des socialistes européens. | This has also been agreed with the Group of the Party of European Socialists. |
Nous avons convenu avec Sélim Bey. | We agreed with Selim Bey. |
À Amsterdam, il a été convenu que la majorité qualifiée allait de pair avec la codécision. | In Amsterdam, it was decided that qualified majority voting should always be accompanied by codecision. |
Il a donc été convenu que | It was then agreed that |
Cela a été convenu à Monterrey. | That was agreed at Monterrey. |
Vous savez ce qu'on a convenu. | You know what we planned. |
Il a été convenu que le Président, conjointement avec le secrétariat, proposerait un projet d'ordre du jour, . | It was agreed that the Chairman, jointly with the secretariat, would propose a draft agenda. |
a convenu qu'il importe d'intensifier le travail avec le Conseil, pour lequel les contacts personnels sont importants | Agreed that work with the Council should be stepped up, for which personal relations are important. |
Mon groupe estime que c'est avec raison qu'il a été convenu de porter les quotas à 7 . | My Group thinks it right to agree to increase the quota to 7 . |
Il a été convenu avec la Confédération helvétique qu il ne devait pas y avoir d interruption des échanges. | It has been agreed with the Swiss Confederation that there should be no trade discontinuity. |
A convenu avec M. Zufiaur que le lien établi avec les politiques de l'UE en matière d'échanges commerciaux internationaux était très pertinent. | Agreed with Mr Zufiaur that the link to the EU s international trade policies is very relevant |
Diable ! ça m'aurait pourtant fort convenu de partir avec vous. | The devil! I should so like to cross the Pacific with you! |
179. Il a aussi été convenu que | It was also agreed that |
En conséquence, il a été convenu que | As a consequence it was agreed that |
Comme convenu il y a 3 ans. | Just like we said three years ago. Let's see |
Parallèlement, la Turquie a abaissé les droits de douane pour les échanges avec les pays tiers endessous du niveau convenu avec la Communauté. | At the same time duties in trade with third countries were reduced to below what was agreed with the Community. |
Ici aussi, il a été convenu avec le Parlement que la mise en uvre se ferait en deux phases. | It was agreed, with Parliament's consent, that this would be done in two stages. |
J'aurais payé la caution, hier, mais le juge a convenu avec moi que vous n'étiez pas d'humeur à accepter. | I's have bailes you out last night but the jusge ans I secises you weren't in a moos to accept favors. |
Chers collègues, comme convenu avec mon groupe, je retire ma candidature. | Ladies and gentlemen, as agreed with my group, I am withdrawing my candidacy. |
FR Il a été convenu ce qui suit | EN |
Il a été convenu qu'il parte en premier. | It was agreed that he would be leaving first. |
Il a été convenu de ce qui suit | Agreement was reached concerning the following |
Après discussion avec les parties intéressées, il a été convenu que ces prescriptions seraient mises en œuvre de façon progressive. | Following discussions with interested parties, it was accepted that a phased approach to the introduction of these requirements would be acceptable. |
Le contenu des certificats de conformité BPF pour les fabricants et des certificats de lots a été convenu avec l'Australie. | The information package for certificates of medicinal products issued by the EMEA was updated in 2001. |
Les règlements et les procédures doivent également être simplifiés, comme il en a été convenu cet été avec le Conseil. | We should also simplify legal instruments and procedures, as was agreed in conciliation with the Council in the summer. |
Mme Villiers n'a pas convenu de cela non plus avec notre groupe. | Nor did Mrs Villiers agree this with our group. |
A l apos issue des entretiens qu apos il a eus avec les fonctionnaires de ce centre, un programme d apos action a pu être convenu. | Following the discussions he had with officers of the Centre, a programme of activities was agreed upon. |
Cela m aurait convenu a tous les points de vue. | It would have suited me in every respect. |
Camarades! demain matin, a Jean Bart, est ce convenu? | Mates! to morrow morning at Jean Bart, is it agreed? |
Il a été convenu d entamer un train de réformes. | A package of reforms has been agreed. |
Si cet amendement oral est accepté il a été convenu avec la personne ayant déposé l'amendement , je pourrais approuver l'amendement 118. | If this oral amendment is accepted and I have agreed it with the Member who tabled the amendment then I would be able to support a vote in favour. |
Il est évident que le paragraphe 13 mentionne ce qui a été convenu, et non ce qui n'a pas été convenu. | Of course, paragraph 13 records what was agreed, not what was not agreed. |
avec un préavis convenu d' une durée égale ou supérieure à 3 mois | with agreed notice of 3 months or more |
En avril 1993, le Myanmar a signé un accord sur le contrôle des drogues avec l apos Inde et a déjà convenu d apos en signer un autre avec le Laos. | In April 1993, Myanmar signed a drug control agreement with India and has already agreed to sign one with Laos. |
Il a été convenu que ce serait examiné en 2006. | There was agreement that it would be discussed in 2006. |
Le programme de tests 2004 a été convenu en 2002. | Ahead of any formal decision, a number of concerted financial and process audits were already conducted in 2002. |
Je pense tha 'ne , a convenu de Martha, polir loin. | I should think tha' did, agreed Martha, polishing away. |
C'est un point dont il a été convenu à Berlin. | This was agreed in Berlin. |
Ce faisant, il a convenu qu'il pourrait déterminer, en temps voulu, si l'article 10 pouvait être fusionné avec l'article 6 5 (A CN.9 568, par. | In doing so, the Working Group agreed that it could consider in due course whether article 10 could be combined with article 6 (5) (A CN.9 568, para. 128). |
A la fin des années 1970, la Commission a déclaré l état de crise manifeste et a convenu avec les parlementaires les détails de ce qui s intitulerait le plan Davignon. | In the late 1970 s, the Commission declared a state of manifest crisis and agreed with member governments the details of what came to be called the Davignon Plan. |
Le représentant du Royaume Uni a convenu avec le représentant du pays hôte que des consultations officieuses devraient se tenir sur cette question. | The representative of the United Kingdom agreed with the representative of the host country that informal consultations should be held in this respect. |
Il a été convenu qu'une réunion de l'OCW avec le Comasso et la Ciopora devrait être organisée au moins une fois par an. | It was agreed that a meeting of the CPVO with Comasso and Ciopora should be organised at least once a year. |
C'est convenu. | That's settled. |
Recherches associées : A été Convenu Avec - Convenu Avec - Convenu Avec - A Convenu - A Convenu - Ont Convenu Avec - Comme Convenu Avec - A été Convenu - A été Convenu - A Convenu Que - A Convenu D'acquérir - A été Convenu - Réunion A Convenu