Traduction de "a convenu que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Convenu - traduction : Convenu - traduction : Convenu - traduction : A convenu que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il a donc été convenu que
It was then agreed that
179. Il a aussi été convenu que
It was also agreed that
En conséquence, il a été convenu que
As a consequence it was agreed that
Il a été convenu que ce serait examiné en 2006.
There was agreement that it would be discussed in 2006.
Il est évident que le paragraphe 13 mentionne ce qui a été convenu, et non ce qui n'a pas été convenu.
Of course, paragraph 13 records what was agreed, not what was not agreed.
Oui, dans la voiture de madame elle a dit que c'était convenu.
Yes, madame, in the carriage she said it was arranged.
Il a été convenu que la question devrait être examinée plus avant.
It was agreed that the matter would need further consideration.
Il a été convenu que les résultats qui en découleront devraient notamment 
It was agreed that its outcomes should
Le groupe a convenu que cette question devait être examinée plus avant.
The group agreed that the issue should be considered further.
Sur cette base, il a été convenu que 243 bateaux seraient désarmés.
On that basis, it was decided to take 243 vessels out of circulation.
Il a été convenu que cette approche pourrait être appliquée étant entendu
RO Unbound except for
Cela a été convenu à Monterrey.
That was agreed at Monterrey.
Vous savez ce qu'on a convenu.
You know what we planned.
Il a été convenu que l'indication ne devait mentionner que reflux gas tro œsophagien pathologique .
It was agreed that the indication should only mention symptomatic gastroesophageal reflux disease .
Il a été désormais convenu que Drillisch apporterait environ quatre pour cent supplémentaires.
Now, it had been arranged for Drillisch to acquire another four percent, it was said.
Il a été convenu à Berlin que cette situation ne pouvait plus durer.
It was agreed in Berlin that this can no longer be the case.
Comme convenu il y a 3 ans.
Just like we said three years ago. Let's see
Le Comité a noté que le Secrétariat était convenu de fournir une proposition écrite.
The Committee noted that the Secretariat agreed to provide a written proposal.
1. Il a été généralement convenu que le préambule devait être concis et focalisé.
1. There was general consensus for a brief, focused, concise and relevant preamble.
Il a été convenu que l'Institut bénéficierait du concours de deux chercheurs chypriotes turcs.
It has been agreed that the institute will be reinforced with the participation of two Turkish Cypriot scientists.
Il a été convenu que toutes les observations seraient transmises par l'intermédiaire du secrétariat.
It was agreed that all comments should be submitted through the secretariat.
Il a été convenu que la banque serve les objectifs fixés pour l'Union européenne.
The agreement is that the Bank serves the EU's goals.
La Réunion commune a convenu que la définition actuelle posait un problème et a souhaité que ce problème soit résolu.
The Joint Meeting agreed that this definition caused a problem and wished this problem to be dealt with.
FR Il a été convenu ce qui suit
EN
Il a été convenu qu'il parte en premier.
It was agreed that he would be leaving first.
Il a été convenu de ce qui suit
Agreement was reached concerning the following
Il a également été convenu que le premier groupe devrait compter au moins quatre stagiaires.
It was further agreed that the first group of trainees was to consist of no less than four individuals.
Il a été ultérieurement convenu que le Président serait également Rapporteur du Groupe de travail.
It was subsequently agreed that the Chairman of the Working Group should also serve as its Rapporteur.
Il a été convenu que le rtm ne s'appliquerait, à ce stade, qu'aux formes reconnues.
It was agreed that this gtr could only apply, at this stage, to shapes which have been accepted at this stage.
La Conférence des Parties a convenu que le Groupe de travail élirait son propre président.
It is understood that the Conference of the Parties agreed that the Working Group would elect its own chair.
Cela m aurait convenu a tous les points de vue.
It would have suited me in every respect.
Camarades! demain matin, a Jean Bart, est ce convenu?
Mates! to morrow morning at Jean Bart, is it agreed?
Il a été convenu d entamer un train de réformes.
A package of reforms has been agreed.
Le Groupe est convenu que la valeur des technologies traditionnelles a été sous estimée et négligée.
The Group agreed that the value of traditional technologies has been underestimated and neglected.
Il a été convenu que l'application de ces normes sera imposée à tout organisme d'évaluation contractuel.
It has been agreed that conformity to these standards will be a requirement of any consultancy for evaluations.
Il a finalement été convenu que les pourparlers reprendraient le 25 octobre 1993 à New York.
It was eventually agreed that the talks would be resumed on 25 October 1993 in New York.
Il a été convenu que la question serait examinée de nouveau lorsque les données seraient disponibles.
It was agreed that the matter would be followed up when the additional data became available.
La décision que vous avez prise s'écarte donc de ce qui a été convenu ce matin.
You are now taking a decision that is at variance with the assumption I felt able to act on this morning.
Accepter un compromis ne peut signifier que nous oubliions ce qui a été convenu à Kyoto.
A compromise cannot mean forgetting what was agreed in Kyoto.
À Amsterdam, il a été convenu que la majorité qualifiée allait de pair avec la codécision.
In Amsterdam, it was decided that qualified majority voting should always be accompanied by codecision.
Il a aussi été convenu provisoirement que le réseau devrait devenir opérationnel le 16 octobre prochain.
It is also provisionally agreed that the network should become operational on the 16 October of this year.
Dans un souci de brièveté, il a été convenu que la matrice quantitative devrait rester aussi concise que possible.
For the sake of brevity, it was agreed to keep the quantitative framework as concise as possible.
À la suite de la restructuration de BE, un prix d'environ 150 GBP kg ML a été convenu entre BNFL et BE, soit 85 de moins que le prix convenu initialement.
Following BE s restructuring a price of some GBP 150 kg HM has been agreed between BNFL and BE, which is 85 below the original agreement.
Vous vous rappelez que nous avons convenu, il y a longtemps, de ne plus aborder ce sujet.
You know, sister, we agreed long ago never to mention a word about it.
Enfin, il a été convenu que la Commission mixte se réunirait régulièrement, peut être tous les mois.
Finally, it was agreed that the Joint Commission would meet on a regular basis, perhaps monthly.

 

Recherches associées : Que Convenu - Convenu Que - Convenu Que - Convenu Que - A été Convenu Que - Il A Convenu Que - A Convenu - A Convenu - I Convenu Que - Autre Que Convenu - Ont Convenu Que - A été Convenu - A été Convenu - A Convenu Avec