Traduction de "a l'intention de garder" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Garder - traduction : Garder - traduction : L'intention - traduction : Garder - traduction : A l'intention de garder - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je n'avais pas l'intention de le garder secret. | I didn't mean to keep it secret. |
Je n'avais pas l'intention de la garder secrète. | I didn't mean to keep it secret. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. | You commit no error by announcing your engagement to women, or by keeping it to yourselves. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. | It is no offence if you make indirect proposal of marriage to widows during their waiting term or keep it concealed in your hearts for Allah knows that you will naturally think of them. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. | There is no sin for you in that which ye proclaim or hide in your minds concerning your troth with women. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. | No guilt shall be on you in the indication of an engagement to women or what you suppress in yourself. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. | There is no blame upon you for that to which you indirectly allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. | It is not a sin if you make an indirect marriage proposal or have such an intention in your hearts. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. | It shall be no offence for you to hint at a proposal of marriage to divorced or widowed women or to cherish them in your hearts. |
J'ai l'intention de garder l'initiative et de m'assurer que nous conserverons notre position dominante en matière de lutte contre les changements climatiques. | I would like your cooperation. My intention is to keep the initiative and ensure that we lead the world in combating climate change. |
Je n'avais pas vraiment l'intention de faire quoi que ce soit de ces photos, c'était juste une façon d'en garder une trace. | No really with any intention of doing anything with the pictures, but just as a way of recording. |
Le garder en vie, pourquoi, il n'y a aucune raison de le garder en vie. | To keep him alive, well, there's no reason to keep him alive. |
Tom a l'intention de changer cela. | Tom intends to change that. |
Il a l'intention de vous épouser? | He means to marry you? |
Il a l'habitude de garder sa porte ouverte. | He has a habit of keeping the door open. |
Il convient de garder ces mots à l'esprit et de les répéter pour qu'ils figurent dans le procès verbal, en particulier à l'intention des observateurs des USA. | It is worth bearing in mind those words and repeating them for the record, particularly for the consumption of US observers. |
Elle a eu l'intention de devenir actrice. | She intended to become an actress. |
Tom a dit à Mary de garder ça secret. | Tom told Mary to keep that a secret. |
Tom a dit à Mary de garder cela secret. | Tom told Mary to keep that a secret. |
Il n'y a aucune raison de les garder secrets. | There is no reason why it should be kept secret. |
Il m'en a donné trente à garder. | He gave me thirty to watch over. |
Il n'y a plus rien à garder. | There ain't nothin' to look out for. |
A cet égard, la Commission a l'intention de présenter prochaine | In this con nection the Commission intends in the near future to forward a communication to the Council on the implementation of a set of coordinated projects to promote European investments in order to launch 'diversified cooperation' between Community busi |
lunarnomad a parlé de l'intention derrière le hashtag | lunarnomad spoke about the intention behind the hashtag |
Tom a l'intention de se lever tôt demain. | Tom intends to get up early tomorrow. |
sameermufti Mayawati a l'intention de déménager en France. | sameermufti Mayawati planning to move to France. |
95 INFORMATION A L'INTENTION DES PROFESSIONNELS DE SANTE | 91 INFORMATION FOR THE HEALTHCARE PROFESSIONAL |
109 INFORMATION A L'INTENTION DES PROFESSIONNELS DE SANTE | 104 INFORMATION FOR THE HEALTHCARE PROFESSIONAL |
Il est clair qu'il a l'intention de continuer. | He clearly intends to continue. |
Qu'estce qu'il a l'intention de faire, le juif? | What's he suggesting, Remchingen? |
Aboubakr Jamaï a alors décidé de garder le site actif. | Aboubakr Jamaï actually decided to keep the website active. |
Cimino a décidé de garder la scène pour le film. | Cimino felt that would make the sing along seem more real. |
Le Conseil a décidé de garder cette question à l'étude. | The Security Council agreed to keep this item under review. |
Le Conseil a décidé de garder cette question à l'étude . | The Security Council agreed to keep this item under review. |
Non. Y a pas de prison qui pourrait le garder. | No, they can't build no death house that'll hold Rocky. |
Tu peux garder des sorcelleries A l'intérieur de ton panier | And you can shove your spells back into your trunk. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. | And there is no sin on you if you propose marriage to women while they are hidden from your view, or hide it in your hearts Allah knows that you will now remember them, but do not make secret pacts with women except by decent words recognised by Islamic law and do not consummate the marriage until the written command reaches its completion know well that Allah knows what is in your hearts, therefore fear Him and know well that Allah is Oft Forgiving, Most Forbearing. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. | There is no fault in you touching the proposal to women you offer, or hide in your hearts God knows that you will be mindful of them but do not make troth with them secretly without you speak honourable words. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. | And no blame is on you in that ye speak indirectly of your troth unto the said women or conceal it in, your souls! |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. | And there is no sin on you if you make a hint of betrothal or conceal it in yourself, Allah knows that you will remember them, but do not make a promise of contract with them in secret except that you speak an honourable saying according to the Islamic law (e.g. you can say to her, If one finds a wife like you, he will be happy ). |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. | There is no sin upon you in what you may hint in proposing to recently widowed women, or what you may secretly cherish within your hearts. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. | And there is no blame on you respecting that which you speak indirectly in the asking of (such) women in marriage or keep (the proposal) concealed within your minds Allah knows that you will mention them, but do not give them a promise in secret unless you speak in a lawful manner, and do not confirm the marriage tie until the writing is fulfilled, and know that Allah knows what is in your minds, therefore beware of Him, and know that Allah is Forgiving, Forbearing. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. | There is no blame on you if ye make an offer of betrothal or hold it in your hearts. |
Et on ne vous reprochera pas de faire, aux femmes, allusion à une proposition de mariage, ou d'en garder secrète l'intention. Allah sait que vous allez songer à ces femmes. | There is no harm in proposing in secret to (any of) these women, or keeping the intention to yourself God is aware that you will keep them in mind. |
Dick a l'intention d'y aller seul. | Dick plans to go there alone. |
Recherches associées : L'intention De Garder - A L'intention - A L'intention - A L'intention - A L'intention De - A Garder - Il A L'intention - A L'intention D'avoir - A L'intention D'adresse - A L'intention D'assurer - Qui A L'intention - A L'intention D'entreprendre - A L'intention D'accorder - A L'intention D'acquérir