Traduction de "années avant l'échéance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Avant - traduction : Avant - traduction : Avant - traduction : Avant - traduction : Années - traduction : Avant - traduction : Années avant l'échéance - traduction : Années - traduction : L'échéance - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous devez terminer le travail avant l'échéance.
You must get the job done before the deadline.
Nombre de jours avant d'alerter de l'échéance.
How many days prior to due date to alert.
Nombre de jours avant de notifier de l'échéance.
How many days prior to due date to notify.
Il est un peu tard pour en parler cinq minutes avant l'échéance.
At five minutes to midnight, it is a little late to begin talking about political leadership.
Tous les travaux ont pris fin avant la date fixée ou à l'échéance.
All works were completed either ahead of schedule or on schedule.
Au plus tard un an avant l'échéance, l'entreprise de réassurance soumet aux autorités compétentes, pour approbation, un plan indiquant comment la marge de solvabilité disponible sera maintenue ou amenée au niveau voulu à l'échéance, à moins que le montant d'emprunt entrant dans la composition de la marge de solvabilité disponible n'ait été progressivement abaissé, et ce durant au moins les cinq années précédant l'échéance.
No later than one year before the repayment date the reinsurance undertaking shall submit to the competent authorities for their approval a plan showing how the available solvency margin will be kept at or brought to the required level at maturity, unless the extent to which the loan may rank as a component of the available solvency margin is gradually reduced during at least the last five years before the repayment date.
Des rappels sont envoyés au ministère ou à l'instance gouvernementale compétent(e) avant l'expiration du délai de transposition (par exemple trois mois avant, puis un mois avant l'échéance).
Reminders are sent to the Ministry or other government body responsible before the deadline for transposition (for example, three months and again one month before the deadline).
Notifier à l'échéance
Notify when due
Impossible d'ajouter l'échéance
Unable to add schedule
Nom de l'échéance
Schedule name
L'échéance est proche.
The time is nearly upon us.
Ils ont été l'occasion d'inciter à établir les avant projets de rapport bien avant la date limite, ou tout au moins sans dépasser l'échéance fixée.
The workshops served as an incentive to prepare the first draft reports well in advance (or in compliance) with the deadline.
27 années avant.
27 years before.
Tous les acquis seront cependant remis en cause si la transition congolaise n'aboutit pas avant l'échéance du 30 juin 2006.
All that has been achieved will be jeopardized, however, if the Congolese transition is not completed by the 30 June 2006 deadline.
Quelle sécurité, quel statut juridique, quelle liberté de circulation pour ces Européens qui le sont devenus avant même l'échéance de 1993?
MARINHO status, what freedom of movement for those Europeans who became Europeans before 1993 ?
L'échéance tombe le 26 septembre.
The deadline is Sept 26.
Tâches dont l'échéance est dépassée
Items that are past due
Arrêter la saisie de l'échéance.
Cancel processing of schedule entry.
Cette date future, c'est l'échéance.
And that future date is at maturity.
L'échéance de paiement, c'est demain.
Remy, your note's due tomorrow.
Les parlements sont avertis à l'avance (par exemple trois mois avant la date de transposition) par les gouvernements de l'imminence de l'échéance.
Parliaments receive early warning (for example, three months before the transposition deadline) from government that the deadline for transposition is approaching.
L'échéance de la ta che est passe e
Task's due date is in the past
Elle paierait donc 1000 à l'échéance.
So it's going to pay 1,000 at maturity.
Les électeurs ont pu commencer à s'enregistrer fin mai, et ils seront autorisés à le faire jusqu'à deux semaines avant l'échéance du scutin.
Voter registration started at the end of last month and will continue until two weeks before the day of the vote.
Avant les années 2030, nous l'auront.
Before the 2030s happen, we'll have it.
a) Les enquêtes concernant les nouveaux suspects ont été achevées avant l'échéance du 31 décembre 2004 prévue dans la stratégie de fin de mandat
(a) Investigations of new targets were completed by the completion strategy deadline of 31 December 2004
La Croatie est alors parvenue à attribuer des contrats représentant 84,7 de la dotation Phare 2006 avant l'échéance, à savoir le 30 novembre 2008.
After the restoration of the endorsement of contracts in July 2008, Croatia managed to contract 84.7 of the 2006 Phare allocation before the contracting deadline on 30 November 2008.
Cache les tâches dont l'échéance est dépassée
Hide items that are past due date
Masque les tâches dont l'échéance est dépassée
Hide items that are past due date
L'échéance de septembre a précipité un affrontement.
The September deadline precipitated a confrontation.
Sept années s écouleront encore avant la victoire.
It would be a long seven years until victory.
Ça fait des années et des années... avant la conquête. Et même après, ça fait des années et des années.
Has been for years and years and years... before the conquest and then after the conquest... for years and years and years.
M. de gucht sait que la Commission l'a encouragé pour que ce débat puisse encore avoir lieu au Parlement avant l'échéance électorale de juin prochain.
Mr De Gucht knows the Commission urged him to make this debate possible in Parliament before the forthcoming elections next June.
Je venais chez vous, avant... il y a des années, avant la guerre.
I used to visit your house! Here! Endless years ago.
a) La nature et l'échéance des éléments d'actif
(a) Nature and term of the liabilities
Qu'allons nous faire pour respecter l'échéance de 1992?
What are we going to do to meet the 1992 deadline?
(bq) l'échéance retenue pour les expositions sous jacentes est celle de l'exposition ayant l'échéance la plus éloignée, avec un maximum de cinq ans.
(bq) the maturity of the underlying exposures shall be taken to be the longest maturity of any of those exposures subject to a maximum of five years.
Faisons un bond de quelques années en avant.
Fast forward (quite) a few years.
Cyrus commence dans les années 530 avant J.C.
Cyrus begins in the 530s BC.
La Division des enquêtes a bouclé les enquêtes ouvertes contre les nouveaux suspects avant l'échéance du 31 décembre 2004 prévue dans la Stratégie de fin de mandat.
The Investigations Division completed investigations on new targets within the completion strategy deadline of 31 December 2004.
Si le mari meurt avant l'expiration du délai de viduité suivant un divorce irrévocable, c'est le délai de viduité dont l'échéance est la plus éloignée qui s'applique.
If he dies while she is in the period of waiting which follows irrevocable divorce, she shall observe either the period of waiting which follows death or that which follows irrevocable divorce, whichever is the later.
Nous y attachons la plus grande importance et, avec les trois autres libertés, elle devra être réalisée dans tous les Etats membres avant l'échéance de décembre 1992.
It is a confirmation of the fact that Parliament together with the Commission has a real influence on events.
L'échéance a été fixée à la fin de mars.
The deadline for the negotiations are set for the end of March.
L'échéance pour lancer cette requête était fixée à aujourd'hui.
The deadline for implementing that request was today.
Nous en avons avancé l'échéance de 2008 à 2006.
We have brought this forward from 2008 to 2006.

 

Recherches associées : Avant L'échéance - Avant L'échéance - Années Avant - Années Avant - Quelques Années Avant - Avant-premières Années - De Nombreuses Années Avant - Années Avant Le Présent - à L'échéance - L'échéance Initiale - Respecter L'échéance - à L'échéance - Retarder L'échéance