Traduction de "assumer la tâche" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Voici une tâche pratique utile qu'il pourrait assumer. | Here is a useful practical task it might take on. |
A cet égard également, la présidence néerlandaise a une tâche à assumer. | Here is a further task for the Dutch presidency. |
Je les invite instamment, de cet hémicycle, à assumer leur tâche. | I now urge them in the strongest terms to do so. |
J'espère avoir montré clairement que nous entendons assumer cette lourde tâche en y engageant toutes | The supplementary policies that should accompany the White Paper must find expression in specific proposals if we are to make the most of the potential generated |
Nous sommes les premiers à devoir assumer la tâche de restaurer la confiance des citoyens dans le projet européen. | We are primarily responsible for restoring their confidence in the European project. |
Les autorités compétentes des différents États membres doivent donc assumer la tâche importante d'en informer les fonctions concernées. | For indeed the completion of the internal market is, I think, the centrepiece of our activities at the present time. |
Dans certains pays, le personnel estime qu'il n'a pas les compétences nécessaires pour assumer cette tâche. | In some countries, staff feel they lack the competence to promote gender equality. |
En principe, l UE est mieux positionnée que les Etats Unis (et certainement que la Chine) pour assumer cette tâche. | In principle, the EU is better positioned than the US (and certainly than China) to take on this task. |
C'est donc ensemble que nous devrons assumer la lourde tâche de défendre la paix mondiale et de promouvoir le développement commun. | Together, we must shoulder the great task of upholding world peace and promoting common development. |
Notre Parlement doit assumer une tâche de direction et d'instance à laquelle des comptes devront être rendus. | We must have direction from this Parliament and we must have accountability. |
Les régulateurs eux mêmes entreprennent ce travail dans les États membres. Qui pourrait mieux assumer cette tâche qu'eux ? | The regulators themselves are undertaking this job across Member States who better to undertake that task? |
Si, en tant que membre, je désigne le transporteur pour assumer cette tâche en mon nom, c'est également acceptable. | If as a member I nominate the earner or the haulier to make that input on my behalf, or provide the information on my behalf, then that is acceptable too. |
Le G 20, sous la présidence russe, est actuellement à la recherche d'un rôle à jouer. Voici une tâche pratique utile qu'il pourrait assumer. | The G 20, under its current Russian presidency, is now in search of a role. |
C'est d'ailleurs une noble tâche pas une sale besogne que l'Europe devrait se fixer, et les autres pays devraient y adhérer seulement plus tard, ainsi on pourrait assumer cette tâche. | Incidentally, it is a noble task, not a dirty job, which Europe should address, and if others do not join us until later, we should accept this with good grace. |
Un centre ou un réseau de référence dans chaque État membre devrait donc assumer cette tâche en collaboration avec les parties intéressées. | A reference centre or network in each Member State should therefore perform this task in cooperation with the relevant interested parties. |
C'est un domaine dans lequel nous partageons les mêmes valeurs et où chacun a une tâche à remplir et une responsabilité à assumer. | This is a place where we share the same values and where each and one of us also have our own task and responsibility. |
Restaurer la tâche, Réduire la tâche, Activer la tâche | Raise Task, Lower Task, Minimise Task |
J'observe que pour assumer notre tâche de législateurs, nous avons singulièrement manqué d'une analyse économique solide pour tirer au clair la nature de la compétition engagée et ses implications. | I observe that in carrying out our task as legislators we have singularly lacked a sound economic analysis clarifying the nature of the competition entered into and its implications. |
Elle témoigne en outre de la confiance de la communauté internationale dans votre aptitude à assumer la tâche de Président de l apos Assemblée générale pendant les 12 prochains mois. | It furthermore attests to the international community apos s confidence in your ability to carry out the duties of President of the General Assembly during the next 12 months. |
Ils sont les 2 coordinateurs de réserve pour la Belgique. donc si je suis en vacances, ou si je ne peux plus assumer ma tâche on sait jamais. | They are the backup coordinators for Belgium. In case I would drop out or be on vacation, you never know. |
Non, je ne veux pas assumer votre tâche, c'est à vous seule qu'elle revient l'échange des rôles ne va pas si loin, tout de même. | No I do not want your job, only you can do it, the role reversal does not stretch quite that far! |
La tâche de nos gouvernements et de nos instances publiques est de les lui assurer, et j'espère que l'on se basera largement sur ce rap port pour mettre en œuvre les améliorations de procédures et de pratiques qui leur permettront de mieux assumer cette tâche. | It is the duty of our governments and our public authorities to provide these and I hope that this report will be widely used as a basis for achieving the improve ments in procedures and practices that will better enable them to carry out that duty. |
Cette situation n'est pas conforme à la légalité internationale, tout comme le statut du Sahara occidental, dont la décolonisation reste pour l'Organisation une tâche pressante, pour laquelle elle doit assumer toutes ses responsabilités. | The situation does not comply with international legality, as is also the case with the decolonization of the Western Sahara, which continues to be an urgent task for the Organization, one for which it must assume full responsibility. |
Le développement social est une question complexe et le Comité préparatoire du Sommet mondial a une tâche ardue à assumer, car de lui dépend le succès du Sommet. | Social development was a complicated issue and the Preparatory Committee for the World Summit had a difficult task before it, since on it depended the success of the Summit. |
Cependant, vu le caractère universel de cette tâche et les procédures établies, le Bureau de statistique de l apos ONU a été invité à assumer un rôle central. | However, in view of the universal nature of the task and the established procedures, UNSO was requested to assume the pivotal role. |
Supprime la tâche ou sous tâche sélectionnée | karm |
Une tâche que tous les députés, le Conseil et la Commission devons assumer lors de cette législature la création, comme cela a déjà été dit, d'un espace de liberté, de sécurité et de justice. | This is a task which all MEPs, the Council and the Commission must take on during this legislature the creation, as has been said already, of an area of freedom, security and justice. |
Je serais le dernier à vouloir attaquer personnellement Mme Aquino car, l'ayant rencontrée à plusieurs reprises, je sais le courage dont elle a fait preuve pour assumer cette tâche. | Mr President, the elimination of communist repression and fear of Moscow has left the way free everywhere in Central and Eastern Europe for a reawakening of the nationalism which is still alive, albeit dormant. |
Le Parlement européen doit jouir du pouvoir législatif et le Conseil peut assumer cette petite tâche législative qui concerne tous les États membres, comme la défense et les affaires étrangères, mais pas plus. | Parliament should have the power to legislate, and the Council can have some little legislative duty that affects all the Member States, like defence and foreign policy, but not too much. |
Quant à l'élargissement, il vous incombe de faire mûrir et progresser une matière dont vous ne pourrez récolter les fruits mais telle est votre tâche et je vous félicite d'en assumer la responsabilité. | With regard to enlargement, it falls to you to make progress on something which you not going to be able harvest, but you have to do it and I welcome the fact that you are taking this on responsibly. |
Sami devrait en assumer la responsabilité. | Sami should assume responsibility. |
Même si aucun bagage ou expérience spécifique n'est requis, une condition existe toutefois que la personne en question, du fait de son parcours éducatif ou professionnel, par exemple, soit qualifiée pour assumer cette tâche. | There is no requirement for any specific education background or experience. However, it is a condition that the person concerned for example, based on his or her education and occupational experience be qualified to handle the task. |
Ajoute une nouvelle sous tâche à la tâche sélectionnée | todoname |
la tâche ! | Hot enough for ya? |
Il faut assumer. | Just accept it. |
Assumer ses responsabilités. | Taking responsibility. |
L avenir de son peuple entre les mains, sans parler de celui d Israël et du Moyen Orient , comment le Hamas va t il assumer sa tâche ? Nul ne peut actuellement le dire. | With the Palestinians future at stake not to mention the future of Israel and the Middle East no one can say if Hamas is up to the task. |
Mais gardons nous de toute perversité lorsque nous nous adressons au public. J'estime qu'il y a là une tâche importante à assumer par nous tous, ainsi que par les Etats membres. | That calls for measures in the fiscal area and that is not possible, if we do not wish to deny our ideals and our values, without a Europe with a human face, with cultural aspects, with ethical aspects. |
Qui va assumer la responsabilité des poursuites ? | Who is going to take responsibility for prosecution? |
Il a eu à assumer la tâche unique et extraordinairement difficile de guider le pays à travers un processus de transition de dimension historique que rien, dans ce monde, ne paraissait et ne paraît faciliter. | He had the unique and extraordinarily difficult task of guiding the country through a process of historic transition, which, it seemed, nothing could make any easier. |
Il est prêt à assumer la tâche dont il a été chargé, à savoir travailler à la compréhension et à la diffusion du droit international humanitaire applicable dans les conflits armés et d apos en préparer les développements éventuels. | It is determined to fulfil its mandate to work for the understanding and the dissemination of knowledge of international humanitarian law applicable in armed conflicts and to prepare any development thereof. |
On peut en outre mettre en cause la réalité de son caractère démocratique, puisqu'il rend la tâche difficile aux personnes en âge d'avoir des enfants ou de se constituer une famille qui souhaitent assumer la mission de député européen. | It might, moreover, be questioned whether the latter really are democratic, because they make it more difficult for people who are at an age when they might want children or a family to stand as candidates and assume the responsibilities of MEPs. |
En tant que gestionnaires de l apos environnement, les femmes possèdent des connaissances qui les mettent à même d apos assumer la tâche importante de lutter contre les causes sous jacentes de la dégradation de l apos environnement. | Women apos s knowledge as environmental managers gives them an important role to play in alleviating the underlying causes of the degradation of the environment. |
Crée une nouvelle sous tâche au niveau de la tâche sélectionnée | Creates a new subtask to the current selected task |
Éditer la tâche | Edit Item |
Recherches associées : Assumer Une Tâche - Assumer Cette Tâche - La Tâche - La Tâche - Assumer La Responsabilité - Assumer La Propriété - Assumer La Responsabilité - Assumer La Dette - Assumer La Charge - Assumer La Validité - Assumer La Valeur - Assumer La Supervision - Assumer La Compétence