Traduction de "avaient leur jour" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Jour - traduction : Leur - traduction : Leur - traduction : Jour - traduction : Avaient leur jour - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Laurent et Thérèse avaient commencé le récit muet au jour de leur première entrevue dans la boutique. | Laurent and Therese had commenced the mute narration from the day of their first interview in the shop. |
Ceux ci avaient dévêtu les deux hommes, leur avaient administré des suppositoires de nature inconnue, leur avaient mis des couches et leur avaient fait endosser des combinaisons noires. | The agents stripped the clothes from the men's bodies, inserted suppositories of an unknown nature, placed diapers upon them and dressed them in black overalls. |
Ceux ci avaient dévêtu les deux hommes, leur avaient administré des suppositoires de nature inconnue, leur avaient mis des couches et leur avaient fait endosser des combinaisons noires. | The agents stripped the clothes from the men's bodies, inserted suppositories of an unknown nature, placed diapers upon them and dressed them in black overalls. |
Un jour, un garde de l endroit, qu ils avaient fait monter dans leur voiture, les avait conduits dans le domaine étrange. | One of the keepers of the place, to whom they had given a lift, had once taken them to the mysterious manor. |
Ils n avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche, | They didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths, |
Ils n avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche, | They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths, |
Ils avaient leur propre culture. | They had a culture of their own. |
Ils avaient leur propre idée. | They got their own ideas. |
Vous n'êtes pas sans savoir, Madame le Président, que le jour de l'exécution tous les musiciens avaient une bougie sur leur pupitre. | Commissioner for the circumstances in which he is compelled to present his budget today. |
Où avaient ils puisé leur inspiration ? | Where did they get that inspiration? |
Ils avaient perdu toutes leur perspectives. | They had lost all perspectives. |
10 avaient créé leur propre entreprise | 10 had created their own enterprise |
20 avaient créé leur propre entreprise | 20 had created their own enterprise |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | And what would they lose, if they had believed in Allah and the Last Day and spent from what Allah has bestowed upon them? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | Why, what would it harm them, if they believed in God and the Last Day, and expended of that God has provided them? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | And what would befall them were they to believe in Allah and the Last Day and expend out of that wherewith Allah hath provided them? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | And what loss have they if they had believed in Allah and in the Last Day, and they spend out of what Allah has given them for sustenance? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | What would they have lost, had they believed in God and the Last Day, and gave out of what God has provided for them? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | What harm would have befallen them if they had believed in Allah and the Last Day, and spent on charity what Allah had bestowed upon them as sustenance? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | What harm would it have done them had they believed in Allah and the Last Day, and spent out of what Allah has provided them? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | What (harm) could befall them if they believed in Allah and the Last Day and spent of what Allah provided them with? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | And what harm would come upon them if they believed in Allah and the Last Day and spent out of what Allah provided for them? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | How could it have harmed them if they had believed in God and the Last Day and spent their property for the cause of God? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | And what (harm) would it have done them if they had believed in Allah and the last day and spent (benevolently) of what Allah had given them? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | What harm could befall them if they believed in God and the Last Day, and spent out of what God bestowed on them? |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | And what burden Were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for sustenance? |
Jusqu au jour de la manifestation, le 10 décembre, le nombre de ceux qui avaient déclaré leur intention de participer était d environ 40 000 personnes. | Until the day of the demonstration, the 10 December, the number of those who had declared their intention to take part was around 40,000 people. |
Qu'auraient ils à se reprocher s'ils avaient cru en Allah et au Jour dernier et dépensé (dans l'obéissance) de ce qu'Allah leur a attribué? | Would something have befallen them if they had believed in God and the Last Day, and spent of what has been given them by God? |
Les manifestants à Quetta avaient un simple ordre du jour | Protesters in Quetta had a single point agenda |
Les Maheu, des le second jour, avaient appris sa retraite. | The Maheus learnt his retreat after the second day. |
Le jour suivant, presque tous ces soldats avaient été tués. | By the following day, almost all of them had died. |
Deux de ces réunions avaient à l'ordre du jour des | Manufacture of the finished dosage form |
PAYS QUI AVAIENT PRÉSENTÉ LEUR RAPPORT NATIONAL | COUNTRIES THAT HAD SUBMITTED THEIR NATIONAL REPORTS |
Elles avaient peur de leur belle mère. | They both said they were afraid of their mothers in law. |
Ils avaient donné tellement toute leur vie. | They had been giving so much their entire lives. |
Au Conseil, certains avaient exprimé leur déception. | There were disappointed noises from the Council. |
Ils avaient la loi de leur côté! | They had the law on their side! |
Leur nombre augmente de jour en jour. | The number is growing each day. |
Les villageois avaient dû quitter leur maison, leur ferme, et leur zone de pêche. | The villagers had to leave their own homes, their farms, and their fishing areas. |
Ils avaient peur pour leur emploi et de la criminalité mais leur pays leur manquait. | They feared for jobs and crime, but missed home. |
Leurs messagers leur avaient apporté des preuves évidentes. | There came unto them their apostles with evidences. |
Leurs messagers leur avaient apporté des preuves évidentes. | Their messengers came to them with the clear proofs. |
Leurs messagers leur avaient apporté des preuves évidentes. | Their Messengers came to them with Clear Signs. |
Leurs messagers leur avaient apporté des preuves évidentes. | Their messengers (from Allah) came unto them with proofs (of Allah's Sovereignty). |
Leurs messagers leur avaient apporté des preuves évidentes. | Their apostles brought them manifest proofs. |
Recherches associées : Avaient Leur Part - Avaient Leur Mot à Dire - Faire Leur Jour - Ont Leur Jour - Avaient Disparues - Ils Avaient - Avaient Participé - Avaient Cessé - Avaient Quitté - Avaient Confiance - Avaient Rejoint - Avaient Terminé - Avaient Manqué - Avaient Lieu