Traduction de "avec votre contribution" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Contribution - traduction : Contribution - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Votre - traduction : Avec - traduction : Contribution - traduction : Contribution - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous attendons avec impatience votre contribution, quelle que soit votre opinion.
We look forward to your participation, whatever your opinion.
Merci pour votre contribution.
Thanks for your contribution.
Nous voudrions obtenir votre contribution.
We want you to be A contributing patron. Contributing. Well, I should have known.
Merci beaucoup pour votre contribution 160 !
Many thanks for your contribution!
Merci pour votre contribution à ce débat.
Thank you for your contribution to this debate.
Nous vous remercions d'avance de votre contribution 160 !
Your contribution is very much appreciated. Thank you!
Rapport de bogue envoyé, merci pour votre contribution.
Bug report sent, thank you for your input.
J'attends beaucoup de la contribution de votre Parlement.
I have great faith in the contribution that will come from your Parliament.
Je voudrais commenter votre contribution selon deux dimensions.
I will comment on the points you raised from two perspectives.
Nous comptons sur votre contribution à cette importante tâche.
We look forward to your contribution in this important task.
Je vous remercie de votre contribution, Monsieur le Commissaire.
Thank you very much for your contribution, Commissioner.
Je vous vous remercie de votre contribution, M. Tajani.
Thank you for your contribution, Mr Tajani.
Merci beaucoup, sincèrement, Monsieur le Commissaire, pour votre contribution.
Thank you very much indeed for your contribution, Commissioner.
Merci beaucoup pour votre précieuse contribution, Madame la Commissaire.
Thank you very much for your useful input, Commissioner.
Merci pour votre contribution multicolore, Monsieur le Président en exercice.
Thank you for your multicoloured contribution, President in Office.
Je voudrais vous remercier pour votre contribution à cette Assemblée.
I should like to thank you for your contribution to this House.
J estime que votre contribution à ce débat a été cruciale.
I believe that your contribution to this debate has been crucial.
Ça peut être le business, votre contribution à la société, l'argent quoique ce soit pour vous votre corps, votre famille,
Your business, your contribution to society, money whatever, your body, your family.
Votre contribution, en revanche, mérite le prix de l'ignorance, bravo champion.
Your contribution however is a winner in ignorance, well done champ
Et j'ai dit Je vous payerai 2 cents pour votre contribution.
And I said, I'll pay you two cents for your contribution.
Le Président. Je vous remercie pour votre utile contribution, Monsieur Falconer!
PRESIDENT. Thank you for that helpful contribution, Mr Falconer!
Monsieur le Commissaire, nous apprécions réellement votre contribution dans ce domaine.
Commissioner, we really appreciate your work in this area.
En conséquence, veuillez indiquer clairement les questions auxquelles votre contribution se rapporte.
Accordingly, please indicate clearly the questions to which your contribution relates.
Merci, Monsieur Maystadt, pour la contribution apportée par vous et votre Banque.
Thank you, Mr Maystadt, for the contribution that you and your bank make.
Votre contribution a été modeste. Mais l'histoire de Dough Boy est touchante.
Your contribution wasn't much... but for your story on Doughboy, we forgive you.
Je voudrais terminer mon intervention en vous remerciant tous pour votre contribution, votre participation au débat et pour votre appui majoritaire au document présenté.
I would like to end my intervention by thanking you all for your contributions, your participation in the debate and for your majority support for the document presented.
Je vous remercie également pour votre contribution écrite qui présente de manière précise, pays par pays, les résultats de votre analyse.
Tritschler. (FR) Mr Chairman, this survey was conducted among all the representatives of the various countries.
2 apportez à ces séminaires nationaux votre contribution ayant trait au développement local régional.
2 You can provide your own input on local or regional development into these national seminars.
J'espère sincèrement pouvoir bénéficier encore de la contribution stimulante et enrichissante de votre commission.
We also intend to create a database to allow records to be made of the names of companies whose operations are verging on the illegal.
Votre contribution s'est avérée très utile. Nous sommes impatients de recevoir de vos nouvelles.
Question two concerns the returning of the fifth copy of the Τ forms.
Vous êtes tout particulièrement les bienvenus, car il s'agit de votre seconde contribution écrite.
The figures are from the duty on cigarettes and the sales of cigarettes.
Le Président. Merci, Madame Barbarella, pour votre contribution à la conclusion de ce débat.
Article 8 of the 1984 directive lays down the technical conditions for the shipment of waste.
Avec votre permission, Votre Majesté.
By your leave, Your Majesty.
Giscard d'Estaing même Monsieur le Président de la Commission, vous nous fassiez bénéficier de votre présence et encore plus de votre contribution.
Soviet Union and the countries of the East and we are asking, on behalf of our Group, that you, Mr President of the Council, and you, Mr President of the Commission, will give us the benefit of your presence, and, still more, of your contribution, on that occasion.
NicolaSehnaoui merci mon cher pour votre contribution à la cause arménienne Reconnaître le génocide arménien
NicolaSehnaoui thank you dear for your contribution to the ArmenianCause RecognizeArmenianGenocide Garo Beujekian ( GaroBeujekian) January 28, 2014
Ca change tout ça change les modalités de contribution, votre cerveau peut contribuer à distance.
That changes everything it changes the basis on which you can make a contribution, your brain can make a contribution at a distance.
Nous apprécions votre contribution et saluons la majorité des amendements que vous avez proposés aujourd'hui.
We value your input and welcome the majority of amendments you have contributed today.
Monsieur le Président de la Commission, merci de votre contribution aux travaux de la Convention.
President of the Commission, thank you for your contribution to the work of the Convention.
Vous devez agir avec votre cœur, pas avec votre tête.
You have to act with your heart, not your head.
Je vous remercie de votre travail et de l'aide que vous nous avez déjà accordée, ainsi que pour votre contribution de ce matin.
In revolutionary times such as those in which we are living, when the Cold War has ended, walls have been torn down and freedom and democracy are gaining ground in the countries of Central and Eastern Europe, there is no doubt that the only neutral country in the Community bears a particular responsibility during its six months in the presidency.
Contrôler votre bureau avec votre télécommande.
Control your desktop with your remote.
Avec votre permission, Votre Altesse Royale.
With Your Royal Highness' permission.
À votre table, avec votre père.
Where is he? At your table with your father.
Ne laissez pas votre seule contribution au monde n être que quelque chose de quasi universellement embêtant !
Don't let your only contribution to the world be an almost universally annoying one!
Je vous félicite M. Khanbhai et vous remercie pour votre très importante contribution à ce rapport.
Mr Khanbhai, I congratulate you and thank you for the important contribution you have made in your report.

 

Recherches associées : Votre Contribution - Contribution Avec - Apporter Votre Contribution - Pour Votre Contribution - Votre Contribution Compte - Votre Contribution Très - à Contribution Avec - Avec La Contribution - Merci De Votre Contribution - Avec Votre Assistant - Avec Votre Vie - Avec Votre Approche - Avec Votre Confirmation - Votre Relation Avec