Traduction de "avec votre approche" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Approche - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Votre - traduction : Avec - traduction : Approche - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Approche - traduction : Avec - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Allezvous recommencer avec votre approche scientifique ? | Now, doc, you're gonna start that scientific approach again? |
Nous doutons de votre approche. | We have misgivings about your approach. |
Je crains que votre mort approche. | I'm afraid you have to die, Stranger. |
Dans quelle mesure votre approche de l'opportunité atelle amélioré votre score dans la lutte contre la fraude ? | That applies to firms which establish themselves there for production purposes and of course it also applies to haulage and forwarding firms. |
Avec une nouvelle approche, c'est tout. | You just have a new line. |
Autant je salue votre approche dans son principe, autant je réfute quelques détails. | Much as I welcome what you have done in principle, I also have some objections concerning particular details. |
Votre approche s'est également avérée partiale et réductrice au niveau des aspects économiques. | Your approach to economic aspects has also been partial and reductionist. |
J' ai quelques craintes à l' égard de votre approche de la nouvelle gouvernance. | I am a little concerned about your approach to new governance. |
Avec votre permission, Votre Majesté. | By your leave, Your Majesty. |
Et avec notre approche, en ajoutant le code? | So what about with our approach, adding the code? |
A quoi le contour ressemble avec cette approche? | So what do the contours look like in this approach? |
Les membres sont ils d'accord avec cette approche? | Are Members in agreement with this approach? |
Vous devez agir avec votre cœur, pas avec votre tête. | You have to act with your heart, not your head. |
Finalement, je soutiens et je recommande votre approche relative à la promotion des affaires extérieures. | Finally, I support and commend your approach towards promoting external affairs. |
Contrôler votre bureau avec votre télécommande. | Control your desktop with your remote. |
Avec votre permission, Votre Altesse Royale. | With Your Royal Highness' permission. |
À votre table, avec votre père. | Where is he? At your table with your father. |
Enfin, j'ai apprécié votre approche particulière ment attentive à la réalité diversifiée de la culture européenne. | I hope the Commission will accept the rapporteur's proposals, which deserve our support and praise. |
Pâques approche ! dit il pour m expliquer avec un soupir. | 'Easter is coming !' he said with a sigh, by way of explanation. |
Avec le recul, cette approche comporte des risques évidents. | The danger of their approach is now obvious. |
Il conviendrait de suivre une approche similaire avec l Inde. | A similar approach should be developed with India. |
Nous avons besoin de la même approche avec Internet. | We need to make the same approach with the Internet. |
Nous voulions une même approche avec Rush des ombres. | We wanted to take a similar approach to Shadow Dash. |
Pour finir, la Commission est d'accord avec cette approche. | formula and I can understand that. |
Votre cravate est assortie avec votre costume. | Your necktie matches your suit. |
Vérifiez avec votre médecin ou votre pharmacien. | Check with your doctor or pharmacist. |
N interrompez pas votre traitement avec Dynepo avant d avoir discuté des conséquences avec votre médecin ou avec votre pharmacien. ic | If you stop taking Dynepo Do not stop taking Dynepo before discussing the implications with your doctor or pharmacist. ct |
Si votre guitare est en contact avec votre jambe droite, vous devriez taper avec votre jambe gauche | If your guitar is sitting on your right leg, then you're gonna tap your left foot. |
Tout va bien avec votre cerveau. Tout va bien avec votre esprit. | There is nothing wrong with your brain. There is nothing wrong with your mind. |
Discutez de votre traitement avec votre conjoint ou avec le personnel soignant. | Speak with your partner or caregivers and inform them about your treatment. |
Allezvous passer votre lune de miel avec votre mari ou avec Tina? | Are you going to spend your honeymoon with your husband or chattering with Miss Tina? |
Avec votre partenaire? | With your partner? |
Avec votre autorisation | 43.734 With your permission |
Avec votre autorisation | With your permission |
Avec votre aide... | With your help... |
Avec votre autorisation | Με την άδειά σας |
Avec votre renom... | Say, with your reputation... |
Avec votre fille. | With your little daughter. |
Avec votre bénédiction. | I mean, if you'll give us your consent. |
Avec votre permission. | With your permission, Major? |
Avec votre permission. | If you don't mind, sir. Certainly, my boy. |
Avec votre époux. | With your husband. |
Si vous modifez votre approche ne serai ce qu'un peu, Vous serriez accueillie de façon plus chaleureuse. | I think if you just changed your approach a bit, you might be met with a warmer reception. |
Quand ces choses commenceront à arriver, redressez vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche. | But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near. |
Quand ces choses commenceront à arriver, redressez vous et levez vos têtes, parce que votre délivrance approche. | And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads for your redemption draweth nigh. |
Recherches associées : Votre Approche - Adapter Votre Approche - Apprécier Votre Approche - Dans Votre Approche - Avec Approche Différente - Avec Cette Approche - Vous Approche Avec - Avec Une Approche - Approche Avec Prudence - Avec Votre Assistant - Avec Votre Vie - Avec Votre Confirmation - Votre Relation Avec - Avec Votre Nouveau