Traduction de "bercé dans le monde" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Monde - traduction : Dans - traduction : Bercé - traduction : Bercé - traduction : Bercé dans le monde - traduction : Dans - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Vous voyez le résultat du mental bercé d'illusions. | You see the outcome of the deluded mind. |
Elle a bercé mon enfance. | I was raised on it. |
Personne ne s'est bercé d'illusions. | Nobody had any illusions. |
Il grandit dans le sud des États Unis et fut bercé par son histoire. | He grew up in the South and was steeped in its history. |
Je l'ai bercé sous sa frondaison. | I nursed him under its branches. |
Le télé évangéliste a un public important et bercé d'illusions. | The tele evangelist has a large, if deluded, following. |
Mon athéisme est bercé par l enthousiasme religieux de mon collègue. | My atheism is being lulled by my colleague's religious enthusiasm. |
J'ai bercé les mains, les petites mains brisées des handicappés. | I cradled the hands, the little broken hands of the disabled. |
Elle dormait comme dort un prisonnier bercé par sa première espérance. | She slept as a prisoner sleeps, rocked by his first hope. |
Vous êtes comme un bébé bercé par sa mère. Lové dans ces corps caoutchouteux, vous vous sentez bien. | They're from a baby's perspective. you love to nestle in their arms like a baby. |
Ce complexe télé industriel a bercé mon enfance et probablement la vôtre. | Well, this TV industrial complex informed my entire childhood and probably yours. |
Un autre faux extrêmement réussi s'est bercé de voeux pieux tout comme le N 3 le faisait d'espoirs de disparition finale de Ianoukovitch. | Another extremely successful fake also tapped into wishful thinking, much like 3 did into hopes that Yanukovich has finally perished. |
Les emplois générés, même si temporaires, ont bercé les politiques dans une illusion qui les a empêché de voir la réalité de ce qui était en train de se passer dans le marché du travail. | The resulting job creation, though temporary, lulled policymakers into complacency about what was really going on in the labor market. |
Les mers peu profondes ont très tôt bercé la vie, et c'est là qu'elle s'est transformée en formes plus complexes. | Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms. |
Immédiatement, il s est tu, bercé par les va et vient que je faisais pour continuer mon cours, et s est même endormi ! | Immediately, he fell quiet, soothed by my movements back and forth across the room as I continued with my class. He even went to sleep! |
L apos extrémisme existe certes dans le monde musulman, mais il existe aussi dans le monde chrétien, dans le monde juif, dans le monde hindou et dans le monde laïc. | Extremism does exist within the Muslim world, much as it exists in the Christian world, the Jewish world, the Hindu world and the secular world. |
La renommée de ce roi, bercé enfant dans une carapace de tortue précieusement conservée, donne au château, qui ne le vit ni grandir ni mourir et où il ne fit aucun embellissement, un goût particulier. | The fame of the king, baby boy cradled in a turtle shell preserved by the Béarn through the vicissitudes of revolutions, gives the castle, which did not see him grow up or die, a particular taste, and the right to claim honors those who give birth supermen. |
Il s'agit de la paix dans le monde, dans le monde d'aujourd'hui, plus encore dans le monde de demain. | Since then our action has continued, with follow up, exchanges of information, coordination between Member States and improvements in the technical means for securing application of the embargo. |
Elle est inspirée aussi par les artistes qui ont bercé son enfance Bella Bellow, James Brown, Aretha Franklin, Jimi Hendrix, Miriam Makeba et Carlos Santana. | Her musical influences include the Afropop, Caribbean zouk, Congolese rumba, jazz, gospel, and Latin styles as well as her childhood idols Bella Bellow, James Brown, Nina Simone, Aretha Franklin, Jimi Hendrix, Miriam Makeba and Carlos Santana. |
ils ont bercé le rite de l'évolution artificielle en eux. La vieille vie est offerte en sacrifice de sorte que de nouveaux êtres bénis avec le fruit de la vie puissent être créés. | Sotheybroughtthe riteofartificialevolutionuntothemselves. sothatnewbeingsblessedwiththeFruitof Lifemaybecreated. |
Dans ce pays, tout le monde espionne tout le monde. | In this country, everyone is spying on everyone. |
Les conditions dans les prisons dans le monde varient beaucoup de par le monde. | Conditions in prisons across the world vary widely. |
partout dans le monde . | favourable base effects throughout most of 2006 . |
Dans le monde entier | Across the world |
PAIX DANS LE MONDE | PEACE IN THE WORLD |
Partout dans le monde. | All over the world. |
L'Europe dans le monde | Global Europe |
L'UE dans le monde | The EU in the wider world |
L'Europe dans le monde | Europe and the world |
Partout dans le monde ! | All over the world! |
Heureusement, oui nous y croyons. Mais le monde, ce monde froid et sévère continuera sans relâche dans le monde de von Sternberg, dans le monde de ses films. | But, the world, that cold little tight world, will continue unabated in von |
Vous n'êtes pas venus dans ce monde, pour le trouver dans ce monde. | You did not come in this world, to find it in this world, |
Il faut faire sortir le monde informatique dans le nôtre, dans le monde physique, le rendre plus tactile. | We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible. |
Jacob grandit en ayant un pied dans le monde traditionnel juif et un autre dans un monde plus moderne, le monde européen. | Adler grew up with one foot in a traditional Jewish world and one in a more modern, European one. |
Comme tu m as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde. | As you sent me into the world, even so I have sent them into the world. |
Comme tu m as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde. | As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world. |
L'esclavage existe presque partout dans le monde, et pourtant, il est illégal partout, dans le monde. | Slavery exists everywhere, nearly, in the world, and yet it is illegal everywhere in the world. |
Avant tout, merci à tous les membres de Global Voices qui ont participé en envoyant des suggestions et des mélodies qui ont bercé leur enfance, même si nous n'avons pas pu les inclure tous dans cette vidéo. | First of all, thanks to all the authors and editors who participated with sending in their childhood lullabies and recommendations, even if we couldn t include them in this post. |
Le seul pays dans le monde. | The only country in the world. |
dans l eau, dans le monde, dans mon corps. | in the water, in the world, in my body. |
9 Manifestations dans le monde | 9 Events in the World |
Action dans le monde réel | Offline action |
Quelques réactions dans le monde | You voted in the Trumpocalypse way2go Stacey Gonzalez ( Gonzothefacey) 9 de noviembre de 2016 |
Bienvenue dans le monde réel. | Welcome to the real world. |
Bienvenue dans le nouveau monde. | Welcome to the new world. |
Recherches associées : Bercé Le Bateau - Dans Le Monde - Dans Le Monde - Bercé Sur - Bercé Par - Clients Dans Le Monde - Clients Dans Le Monde - Pairs Dans Le Monde - Pauvreté Dans Le Monde - Entrer Dans Le Monde - Entreprises Dans Le Monde - Inégalités Dans Le Monde