Traduction de "brusque décharge" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Brusque - traduction : Brusque - traduction : Décharge - traduction : Déchargé - traduction : Décharge - traduction : Déchargé - traduction : Décharge - traduction : Déchargé - traduction : Brusque décharge - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Brusque
Sharp
Ne la brusque pas.
And you treat her right.
Aije été trop brusque ?
Was I too rough with him?
Si brusque et inattendu.
So abrupt and unexpected.
Ne le brusque pas.
Handle him with kid gloves.
Décharge. Décharge.
Landfill, landfill, landfill.
Expliquemoi d'abord cette entrée brusque.
Please explain first most unceremonious entrance.
C'est bien brusque ce soir.
Sure rough out tonight.
Il a fait un départ brusque.
He made an abrupt departure.
Je regrette d'avoir été si brusque.
I'm sorry I snapped.
On ne brusque pas les génies.
You can't rush genius.
Un mouvement brusque pourrait être fatal.
Sudden movement may prove fatal.
Houp là par là et houp là par ci. Décharge. Décharge. Décharge.
Oops this, oops that. Landfill. Landfill. Landfill.
Elle releva sa tête d un mouvement brusque
She raised her head with a quick movement.
Elle sembla hésiter puis d'un ton brusque
She seemed to hesitate, and then said quickly
Bon, elle était donc un peu brusque.
Okay, so she was a little bit rough.
Il ne faut pas un sevrage brusque.
Of course, you mustn't stop too suddenly.
DJ Bon, elle était donc un peu brusque.
DJ Okay, so she was a little bit rough.
Je le trouve très mobile et très brusque.
I think so he is very changeful and abrupt.
Une brusque sonnerie de clairon fit tressaillir Catherine.
The sudden sound of a bugle made Catherine start.
Désolée de te parler avec ce ton brusque.
l'm sorry for snapping at you.
Mais un changement brusque entraîne souvent de vives douleurs.
But rapid change entails immense pain.
Elle frappa, et il y eut un brusque silence.
As she knocked there was sudden silence.
rougeur brusque du visage, évanouissement (perte de connaissance transitoire),
flushes, fainting (transient loss of consciousness)
réactions allergiques sévères (réaction anaphylactique ou choc anaphylactique brusque
severe allergic reactions (anaphylactic reaction or anaphylactic shock, which can be fatal
Pardonnemoi d'être si brusque, mais tu dois te réveiller.
I'm sorry to be so brutal, but you've got to make sense.
La décharge ?
Rubbish tip?
En décharge
Discharging
Décharge 2002
2002 Discharge
Décharge 1998
1998 discharge
Décharge 1997
1997 discharge
LA DÉCHARGE
I'll be right down.
Décharge électrostatique
Electrostatic discharge
Pourquoi toutes ces questions ? interrogea t elle d un ton brusque.
What is the object of these questions? she asked sharply.
Un coup brusque au carreau nous fit lever la tête.
A sharp knock on the window made us look up.
Laurent, qui le regardait, leva le talon, d'un mouvement brusque.
Laurent who looked at him, abruptly raised his heel.
angine de poitrine (en cas de sevrage brusque de nifédipine)
angina (upon sudden withdrawal of nifedipine)
La brusque modification de variables extérieures risque de compromettre la réforme
Abrupt changes in external variables can threaten reform
Cependant la mort du château fort ne fut pas si brusque.
The benefits of castle building on settlements was not confined to Europe.
Une brusque rafale permet au projectile de voyager un peu plus
A quick burst allows the projectile to travel a bit more
A) Décharge 2012
A) 2012 discharge
A) Décharge 2013
A) 2013 discharge
A) Décharge 2014
A) 2014 discharge
Décharge budget 2007
2007 Budget discharge
Décharge FEACVP 1981
L119 83 to

 

Recherches associées : Changement Brusque - Changement Brusque - Tête Brusque - Mouvement Brusque - Brusque Retournement - Freinage Brusque - Freinage Brusque - Fermeture Brusque - Brusque Saut - Brusque Coupure - Brusque Départ - Mouvement Brusque