Traduction de "brusque décharge" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Brusque - traduction : Brusque - traduction : Décharge - traduction : Déchargé - traduction : Décharge - traduction : Déchargé - traduction : Décharge - traduction : Déchargé - traduction : Brusque décharge - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Brusque | Sharp |
Ne la brusque pas. | And you treat her right. |
Aije été trop brusque ? | Was I too rough with him? |
Si brusque et inattendu. | So abrupt and unexpected. |
Ne le brusque pas. | Handle him with kid gloves. |
Décharge. Décharge. | Landfill, landfill, landfill. |
Expliquemoi d'abord cette entrée brusque. | Please explain first most unceremonious entrance. |
C'est bien brusque ce soir. | Sure rough out tonight. |
Il a fait un départ brusque. | He made an abrupt departure. |
Je regrette d'avoir été si brusque. | I'm sorry I snapped. |
On ne brusque pas les génies. | You can't rush genius. |
Un mouvement brusque pourrait être fatal. | Sudden movement may prove fatal. |
Houp là par là et houp là par ci. Décharge. Décharge. Décharge. | Oops this, oops that. Landfill. Landfill. Landfill. |
Elle releva sa tête d un mouvement brusque | She raised her head with a quick movement. |
Elle sembla hésiter puis d'un ton brusque | She seemed to hesitate, and then said quickly |
Bon, elle était donc un peu brusque. | Okay, so she was a little bit rough. |
Il ne faut pas un sevrage brusque. | Of course, you mustn't stop too suddenly. |
DJ Bon, elle était donc un peu brusque. | DJ Okay, so she was a little bit rough. |
Je le trouve très mobile et très brusque. | I think so he is very changeful and abrupt. |
Une brusque sonnerie de clairon fit tressaillir Catherine. | The sudden sound of a bugle made Catherine start. |
Désolée de te parler avec ce ton brusque. | l'm sorry for snapping at you. |
Mais un changement brusque entraîne souvent de vives douleurs. | But rapid change entails immense pain. |
Elle frappa, et il y eut un brusque silence. | As she knocked there was sudden silence. |
rougeur brusque du visage, évanouissement (perte de connaissance transitoire), | flushes, fainting (transient loss of consciousness) |
réactions allergiques sévères (réaction anaphylactique ou choc anaphylactique brusque | severe allergic reactions (anaphylactic reaction or anaphylactic shock, which can be fatal |
Pardonnemoi d'être si brusque, mais tu dois te réveiller. | I'm sorry to be so brutal, but you've got to make sense. |
La décharge ? | Rubbish tip? |
En décharge | Discharging |
Décharge 2002 | 2002 Discharge |
Décharge 1998 | 1998 discharge |
Décharge 1997 | 1997 discharge |
LA DÉCHARGE | I'll be right down. |
Décharge électrostatique | Electrostatic discharge |
Pourquoi toutes ces questions ? interrogea t elle d un ton brusque. | What is the object of these questions? she asked sharply. |
Un coup brusque au carreau nous fit lever la tête. | A sharp knock on the window made us look up. |
Laurent, qui le regardait, leva le talon, d'un mouvement brusque. | Laurent who looked at him, abruptly raised his heel. |
angine de poitrine (en cas de sevrage brusque de nifédipine) | angina (upon sudden withdrawal of nifedipine) |
La brusque modification de variables extérieures risque de compromettre la réforme | Abrupt changes in external variables can threaten reform |
Cependant la mort du château fort ne fut pas si brusque. | The benefits of castle building on settlements was not confined to Europe. |
Une brusque rafale permet au projectile de voyager un peu plus | A quick burst allows the projectile to travel a bit more |
A) Décharge 2012 | A) 2012 discharge |
A) Décharge 2013 | A) 2013 discharge |
A) Décharge 2014 | A) 2014 discharge |
Décharge budget 2007 | 2007 Budget discharge |
Décharge FEACVP 1981 | L119 83 to |
Recherches associées : Changement Brusque - Changement Brusque - Tête Brusque - Mouvement Brusque - Brusque Retournement - Freinage Brusque - Freinage Brusque - Fermeture Brusque - Brusque Saut - Brusque Coupure - Brusque Départ - Mouvement Brusque