Traduction de "comportent un risque" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Risqué - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risque - traduction : Risqué - traduction : Comportent un risque - traduction : Comportent un risque - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
D'un côté, on peut imaginer que des prédispositions individuelles congénitales pourront être décelées qui comportent un risque particulier dû | The extension of police identification and prevention measures to the collection of genetic information on individuals would give rise to serious reservations with regard to data protection as such activities |
Les investisseurs sont ainsi avertis que, du point de vue de la stabilité financière, les titres bruns comportent un risque spécifique. | Investors are being warned that, from the standpoint of financial stability, brown securities bear specific risk. |
Il est à noter que ce risque est plus important lorsque les opérations de swap conclues comportent un échange de capital ( swap de devise ) que lorsqu' elles comportent exclusivement un échange de type de taux d' intérêts ( swap de taux d' intérêts ) . | It is to be noted that the risk is greater when swap operations involve an exchange of capital ( foreign currency swap ) than when they include only an interest rate swap . |
Toutefois , compte tenu de leur complexité et de leur sensibilité aux pertes corrélées , ces retitrisations comportent un risque supérieur à celui de titrisations simples . | However , given their complexity and sensitivity to correlated losses , such re securitisations entail higher risks than straight securitisations . |
Les présents articles s'appliquent aux activités non interdites par le droit international qui comportent un risque de causer un dommage transfrontière significatif de par leurs conséquences physiques. | The present articles apply to activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences. |
L apos unique justification de cette option est le niveau de risque élevé que comportent les deux autres options. | The only justification for this option is the high risks associated with the other two. |
De la même manière , la législation communautaire devrait reconnaître que certaines situations comportent un plus grand risque de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme . | ( 16 ) Equally , Community legislation should recognise that certain situations present a greater risk of money laundering or terrorist financing |
De la même manière, la législation communautaire devrait reconnaître que certaines situations comportent un risque plus élevé de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme. | Equally, Community legislation should recognise that certain situations present a greater risk of money laundering or terrorist financing. |
Ces limitations comportent également le risque que le financement de grands projets finisse par dépendre des caprices des marchés financiers. | Those limitations also bring the risk that funding for large projects will come to depend on the whim of the financial markets. |
3.3.3 Les services financiers comportent ce qui constitue un cas spécifique, avec les services d'assurance un risque pour le vendeur la faisabilité de toute transaction dépend de la fiabilité du client. | 3.3.3 Financial services along with insurance services are unusual in that they carry a risk for the seller the feasibility of each transaction depends on the reliability of the client. |
4.3.3 Les services financiers comportent ce qui constitue un cas spécifique, avec les services d'assurance un risque pour le vendeur la faisabilité de toute transaction dépend de la fiabilité du client. | 4.3.3 Financial services along with insurance services are unusual in that they carry a risk for the seller the feasibility of each transaction depends on the reliability of the client. |
Certains mois comportent trente jours, d'autres trente et un. | Some months have thirty days, others thirty one. |
Vingt établissements d apos enseignement intermédiaire comportent un internat. | Twenty intermediate schools provide room and board for their students. |
Les infrastructures comportent également un planétarium et un simulateur de contrôle aérien. | The infrastructure includes also a planetarium and an air traffic control simulator. |
Applets qui se comportent comme un conteneur pour les plasmoids . | Applets that act as the container for the plasmoids |
Tous les comprimés sont blancs et comportent un code gravé. | All tablets are white and have a code embossed. |
Ces attributions comportent un droit d'initiative et la compétence législative. | The European Parliament (EP) has three procedural links with political cooperation. |
Ces attributions comportent un droit d'initiative et la compétence législative. | In practice certain specific procedures have evolved in respect of voting. |
Ces mesures comportent | The measures include |
1.6.1.2 Les TIC comportent un potentiel important dans les secteurs suivants | 3.6.1.2 ICT offers a big Potential in the areas of |
1.6.1.2 Les TIC comportent un potentiel important dans les secteurs suivants | 3.6.1.2 ICT offers great potential in the areas of |
6.5.1.2 Les TIC comportent un potentiel important dans les secteurs suivants | 6.5.1.2 ICT offers a big Potential in the areas of |
Mais alors que les banques avec un financement à court terme et de nombreuses branches proposant des prêts ont une réelle propension à développer des risques de crédit, elles ne comportent pas réellement de risque sur le marché, et moins encore de risque de liquidité. | But, while banks with short term funding and many branches originating loans have a deep capacity for holding credit risks, they have a limited capacity for holding market risks, and little capacity for holding liquidity risk. |
Les contrats comportent notamment | Contracts shall specify, in particular |
les hommes se comportent comme ceci, les femmes se comportent comme cela, et donc, comme cela, on commence à construire tout ça, comme un grand arbre. | Then, 'I am a man, I'm a woman, men behave like this, women behave like that,' and so, like this, it starts to build all of that big tree. |
Plusieurs ont posé, en particulier, le problème du statut des apos réserves apos des Indiens et le risque d apos exclusion sociale qu apos elles comportent. | In particular, a number of them drew attention to the problem of the status of the Indian apos reservations apos and the concomitant risk of social exclusion. |
Ils comportent également un volet crédit, lequel à moins d apos importance. | The programmes have a small credit component. |
Les nouvelles parties comportent des mosaïques réalisées dans un style remarquablement abstrait. | The new sections include mosaics executed in a remarkably abstract style. |
Toutes les politiques menées dans la Com munauté, comportent un aspect culturel. | Contemplation and examination of areas of life and subjects that society ignores or suppresses are its very essence. |
Ces marchés comportent néanmoins un élément essentiel de transport routier et ferroviaire. | These markets nevertheless involve an essential element of road and rail transport. |
Un régime de fonds propres distinct doit être prévu pour les titrisations qui reconditionnent d' autres titrisations et comportent un risque de crédit plus élevé que les titrisations normales de manière à dissuader clairement les établissements de crédit et les entreprises d' investissement d' investir dans des titrisations présentant une complexité et un risque particulièrement élevés . | There should be a separate capital treatment for securitisations which re package other securitisations and are subject to a higher credit risk than normal securitisations and provides credit institutions and investment firms with clear disincentives against investment in securitisations of particularly high complexity and risk . |
3.9 Un régime de fonds propres distinct doit être prévu pour les titrisations qui reconditionnent d'autres titrisations et comportent un risque de crédit plus élevé que les titrisations normales, de manière à dissuader clairement les établissements de crédit et les entreprises d'investissement d'investir dans des titrisations présentant un degré de complexité et de risque particulièrement élevé. | 3.9 There should be a separate capital treatment for securitisations which re package other securitisations and are subject to a higher credit risk than normal securitisations and provide CIIF with clear disincentives against investment in securitisations of particularly high complexity and risk. |
4.2 Un régime de fonds propres distinct doit être prévu pour les titrisations qui reconditionnent d'autres titrisations et comportent un risque de crédit plus élevé que les titrisations normales, de manière à dissuader clairement les établissements de crédit et les entreprises d'investissement d'investir dans des titrisations présentant un degré de complexité et de risque particulièrement élevé. | 4.2 There should be a separate capital treatment for securitisations which re package other securitisations and are subject to a higher credit risk than normal securitisations and provides CIIF with clear disincentives against investment in securitisations of particularly high complexity and risk. |
Un type qui se met en colère lorsque les gens se comportent mal. | A guy that get's angry when people don't behave right. |
Ces numéros comportent un code pour la langue de la publication (FR, EN...). | These numbers contain a code for the linguistic version of the publication (FR, EN...). |
Ils comportent les éléments suivants | They include |
Elles comportent quel ques améliorations. | Debates of the European Parliament |
Les listes de chargement comportent | The features of a loading list are |
Les listes de chargement comportent | MT Ħruġ mill suġġett għall restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola Direttiva Deċiżjoni Nru |
D' autres services additionnels optionnels , qui visent seulement à préserver les spécificités nationales , comportent le risque de perpétuer les fragmentations nationales au sein du paysage des paiements européens . | Other additional optional services , aimed solely at preserving national specificities , bear the risk of perpetuating a fragmentation of the European payments landscape into national strongholds . |
Mais je crains qu'une minute et demie ne suffise pas pour alerter les gens raisonnables sur le risque d'alourdissement des procédures que comportent les propositions de diective et donc sur le risque d'élévation des coûts pour le contribuable national ou local. | It is under these conditions, and only under these con ditions, that we can expect to see a positive effect from the liberalization of the provision of services, because if the world outside Europe is extensive, the same applies in relation to the insurance sector, which should also be able to take advantage of economies of scale. |
Pas de risque c'est déjà un risque. | No risk is a risk. |
Son hologramme et son filigrane comportent un portrait d Europe, personnage de la mythologie grecque. | Its hologram and watermark include a portrait of Europa, a figure from Greek mythology. |
En plus des médicaments cités ci dessus qui ne doivent pas être pris avec le posaconazole en raison du risque de troubles du rythme cardiaque, il y a d autres médicaments qui comportent un risque de troubles du rythme qui peut être plus important s ils sont pris avec le posaconazole. | In addition to the medicines named above that must not be taken with posaconazole because of the risk of heart rhythm disturbances, there are other medicines that carry a risk of rhythm problems that may be greater when they are taken with posaconazole. |
Ils comportent simplement une main qui s'ouvre et se ferme, un poignet qui tourne et un coude. | They contain just a hand that will open and close, a wrist rotator and an elbow. |
Recherches associées : Comportent Le Risque - L'information Comportent - Ils Comportent - Un Risque - Un Risque - Oh Se Comportent - Comportent Et Agissent - Se Comportent également - Se Comportent Bien - Ne Comportent Pas - Bon Se Comportent - Comportent Des Risques - Se Comportent Différemment