Traduction de "crime infâme" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Crime - traduction : Infâme - traduction : Infâme - traduction : Infâme - traduction : Crime infâme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Infâme! infâme! hurlait Milady.
Scoundrel, infamous scoundrel! howled Milady.
Un infâme, Monseigneur, un infâme!
An infamous scoundrel, monseigneur, a scoundrel!
C'est infâme.
It's rotten.
Mensonge infâme !
It' s an infamous lie.
Infâme comédie !
What disgraceful playacting!
Oh c'est infâme.
Oh, it's gruesome.
Une infâme calomnie...
A lying slander.
C'est infâme, Wally.
That's pretty rotten talk, Wally.
Trop souvent en effet, ce crime infâme, qui marque à jamais la vie de milliers d'enfants, cache des intérêts économiques et des connivences politiques.
In fact, all too frequently, economic interests and political connivance lie behind this filthy crime, which marks the lives of thousands of children forever.
Parce que c'est infâme.
Because it is infamous.
Pittoresque, cette infâme fripouille ?
What color is a crawling louse?
Allezy, approchez, infâme Heep.
Approach me, approach me, you Heep of infamy.
Tu revois cet infâme maraud.
I told you never to see that vile cur again.
Revenez ici, infâme petite tapette!
Come back here, you filthy minded sissy!
Qu'as tu fait, infâme Sort?
Woe! Woe!
Je suis un infâme menteur.
I am a notorious liar.
L'abandonner serait infâme et vil.
To leave him would be infamous and base.
J'ai une idée absolument infâme...
I have an idea that's so dastardly, it's beautiful.
Mais c'est infâme! s'écria t il.
But this is infamous! cried he.
C'est un vieil homme infâme et blasphémateur.
He's a wicked, blasphemous old man.
On dit que c'est un endroit infâme.
They tell me it's a pestilential hole.
Cette robe appartient à une femme infâme!
That creature, Julie. You heard what Madame Poulard said. That infamous Vickers woman.
Et moi, je suis misérable, infâme et mauvaise.
You try to defame him, but he is noble and sublime and I am miserable and depraved.
Si ellesuccombe alors, elle est lâche, indigne et infâme!
If shefails, then she is cowardly, worthless, infamous.
Cette conduite est d'une violence infâme savez vous cela, monsieur?
The conduct is infamously violent! Do you know that, monsieur?
La nourriture est infâme et Nonato est assigné à l'arranger.
The food is poor, and Nonato is assigned to cook better food.
Ce n'est pas par une curiosité infâme que nous agissons...
It is not from untimely curiosity that we so badly sin...
Savoir que tu aurais une aventure infâme avec Romer Sheffield.
You would end up in a vile affair with Romer Sheffield.
Afin de justifier un passé infâme, afin de rendre respecta ble un présent aussi infâme que le passé et pour essayer de tromper tous les idiots qui peuvent l'être.
To justify its infamous past, to put a respectable front on its present, which is as infamous as its past, and to try to dupe all those dolts who are foolish enough to be duped.
Il croirait que le lieu saint est devenu infâme, et s enfuirait.
He would think that the sacred place had become infamous, and would flee.
J'ai brûlé de honte face au rôle infâme que j'ai joué.
I burnt with shame at the despicable role I played.
Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.
I am now going to fill his cup to overflowing, in dishonouring him by a shameful death.
Arthur, le marquis de Queensberry est la plus infâme brute de londres.
Arthur, this is the Marquis of Queensberry... the most infamous brute and the least tender father in London.
Oscar, tu es l'excuse la plus infâme que l'humanité ait pu inventer.
Oscar, you're complete. The most horrible excuse for a human being that ever walked on two legs.
Tandis que chez cette infâme mère Toffi, ...ils ont dû en manger!
Whereas Mrs Toffi must serve them often.
Lorsque Ton connaît l'histoire du sionisme, on sait qu'une telle position est infâme.
To the credit of the Europeans it should be said that they did not approve, but they were outvoted by the totalitarian and developing countries.
Cette maladie infâme menace de détruire l'âme authentique de l'Inde, son esprit de tolérance.
This vile disease threatens to destroy the very spirit of India, its soul of tolerance.
C'est la campagne la plus infâme et la plus féroce que j'ai jamais vue.
This is the dirtiest, most vicious campaign I've ever seen.
On lui rendra justice en l'envoyant à Tyburn, dit Buckingham Milady est une infâme.
I should do her justice by sending her to Tyburn, said Buckingham. This lady is infamous.
Qui m eût dit alors que j écrirais à M. de La Mole cette lettre infâme?
'Who would ever have said then that I should write M. de La Mole that infamous letter ... ?'
Les Taliban et leurs sympathisants portent la responsabilité des conséquences de cet acte infâme.
The Taliban and its backers bear the responsibility for the consequences of that outrageous act.
Tâche infâme! tâche impie! reprit Milady avec l'exaltation de la victime qui provoque son juge.
Infamous task! impious task! cried Milady, with the exultation of a victim who provokes his judge.
Monsieur le Président, le budget de cette année n'est, selon moi, ni infâme ni glorieux.
Mr President, this year' s budget is, in my opinion, neither very negative nor very positive.
Il commit crime après crime.
He committed one crime after another.
Il commit crime sur crime.
He committed one crime after another.

 

Recherches associées : Le Plus Infâme - Crime De Crime - Mineur Crime - Crime Organisé - Crime Fédéral - Crime Odieux - Vice-crime - Crime D'honneur - Crime Présumé - Crime Capital