Traduction de "dans l'angoisse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction : Dans l'angoisse - traduction : Dans - traduction : Dans l'angoisse - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous sommes dans l'angoisse. | We are horrified. |
Je vois l'angoisse dans vos yeux. | I see the excitement in your eyes. |
Les communautés juives vivent dans l'angoisse. | The Jewish communities are afraid. |
Alors, l'angoisse grandit encore, dans la piece noire. | The anguish continued to increase in the black room. |
Sinon il vivra dans l'angoisse d'une mort imminente... | Otherwise, the shadow of sudden death will be forever hanging over his head, and sooner or later... |
Les communautés d'immigrés vivent dans l'angoisse et la peur. | The immigrant communities are living in fear and anxiety. |
L'angoisse gagne le Kansai | Anxiety Builds in Kansai Global Voices |
Imaginez l'angoisse des familles. | We hope it will be able to count on the support of other groups too. |
J'avais l'angoisse En chemin | I viewed the morning with alarm |
Des milliers de salariés du groupe Vivendi vivent dans l'angoisse. | Thousands of Vivendi group employees are anxious. |
D'où l'angoisse de l'homme contemporain. | Hence the contemporary man's anguish. |
Cet homme doit connaître l'angoisse. | There must be anguish in this man. |
L'épouvante, l'angoisse couraient furieusement dans son corps, sans trouver une issue. | Terror and anguish coursed furiously in her body unable to find an issue. |
97, la douleur, le chagrin, l'angoisse | Ninetyseven The pain! The sorrow! |
Un fantôme erre à travers l'Europe, celui de l'angoisse, l'angoisse de l'élargissement qui s'empare d'un nombre croissant d'hommes politiques. | A spectre is haunting Europe, the spectre of fear, the fear of enlargement which is trapping an increasing number of politicians in its power. |
Son visage marqua la peur et l'angoisse. | His face registered fear and anxiety. |
Parce qu'il y a l'angoisse d'un avenir incertain. | This is due to the stress of their uncertain future. |
Eh bien, partez, j'y consens mais rappelez vous que vous me laissez ici dans l'angoisse. | Withdraw, then, I consent but remember, you leave me here in anguish. |
Des oppositions qui expriment elles aussi l'angoisse des gou | There is also the question of serious violations of the treaty on the part of the Soviet Union. I am not |
Dans un sens, Dieu doit sentir l'angoisse, le chagrin, et la douleur physique que nous ressentons. | In some way, God must feel the anguish, and grief, and physical pain that we feel. |
L'attente devint insupportable, l'espérance redoublait l'angoisse, tous les coeurs battaient. | This waiting became unbearable the hope increased the anguish and all hearts were beating quickly. |
C'était excitant, mais l'excitation est suivie de l'angoisse de l'attente. | It was thrilling, but the thrill is followed by the agony of the wait. |
C'est, en effet, la seule façon d'apaiser l'angoisse du public. | It is the only way to allay public anxieties. |
Des dizaines de milliers d'ouvriers métallurgistes et leurs familles vivent dans l'angoisse et luttent pour leur existence. | Tens of thousands of steelworkers and their wives and children are living in fear and fighting for their liveli hood out there. |
le verdict d'appel était attendu dans l'angoisse par au moins 500 personnes arrivées à bord de sept bus. | The appeal verdict was eagerly awaited by at least 500 people, who arrived on seven buses. |
Des personnes sont mortes, d'autres souffrent, d'autres encore vivent à présent dans l'angoisse et la peur de l'avenir. | People have died, more are suffering, and still more are now living in anxiety and in fear of the future. |
Plus de deux millions de personnes ont été tuées et un million supplémentaire vit dans l'angoisse, dans des camps de réfugiés. | Over 2 million people have been killed and 1 million people live in fear in refugee camps. |
Pous les femmes concernées, il apporte l'angoisse, des problèmes de santé sans parler, dans certains cas, de la mort. | B3184 90, has now been called away on other business. |
Elles vont aussi au peuple américain qui, depuis ces événements, vit dans l'angoisse de la crainte de nouveaux attentats. | They also go to the American people, who, since these events, have been living in terrible fear of further attacks. |
Pas au cœur de l'angoisse, du bruit des échauffourées, de la peur. | Not in the midst of so much anguish, scrambling, and fear. |
Mais j'étais poussé par l'angoisse, je voulais savoir comment les avions volent. | But I was anxiety ridden, I wanted to know how airplanes fly. |
Je suis convaincue, Monsieur Hager, que vous partagez l'angoisse de ces familles. | I am sure, Mr Hager, that you share the anxiety of these families. |
L'actuel gouvernement israélien utilise l'angoisse des attaques pour imposer sa conception minoritaire. | The current Israeli Government is employing the fear of attacks as a means of pressing home its minority view. |
Les couches les plus pauvres de la population ont faim, sont sans emploi et vivent dans l'angoisse de la maladie. | The poor are hungry, have no jobs, and fear disease. |
Je comprends totalement l'angoisse du Dr Ferguson, d'effrayer les touristes avec le chikungunya. | I completely understand Dr Ferguson s anxiety about scaring off visitors with chik V. |
L'angoisse de Mombasa, tant économique que sécuritaire, ne fait sans doute que commencer. | Mombasa's anguish, economic as well as in terms of security, may have only just begun. |
Ou, je veux voir l'anxiété, parce que les gens prient pour diminuer l'angoisse. | Or, I want to look at anxiety, because people are praying for anxiety. |
Et voici les données sur l'angoisse de 15 000 personnes, tout de suite. | And here is data on 15,000 people's current anxiety, right now. |
L'Europe est en danger parce qu'avec les armes que possèdent des deux coalitions, elle vit dans l'angoisse et dans la perspective d'une guerre atomique. | It is essential for the States of Europe to coordinate their technology, their arms production and their funding policies and to step up their contribution to the effort, something that the United States has been calling for and rightly so, since the Americans cannot be expected to shoulder the burden alone. |
Cette exigence de vérité et de transparence, nous la devons à tous ceux qui souffrent ou qui vivent actuellement dans l'angoisse. | We owe it to all the people who are currently suffering or living under this threat to demand truth and transparency. |
Pouvant ainsi tout exprimer depuis l'admiration et la convoitise jusqu'à l'anxiété et à l'angoisse. | So they can express everything from admiration and lust to anxiety and angst. |
L'angoisse, l'extase, la foi, la jalousie, l'amour, la haine, la vie ou la mort. | Anguish, ecstasy, faith, jealousy, love, hatred... ... lifeordeath. |
Les problèmes liés à l'ablation du pénis ressortissent à la psychologie, par exemple dans ce que l'on appelle l'angoisse de la castration. | Issues related to the removal of the penis appear in psychology, for example in the condition known as castration anxiety, which happens as a result of a man having anxiety as to whether he may at some point become castrated. |
La famille Keiss Kuna vit dans l'angoisse à l'idée que leur fils Andy, appelé sous les drapeaux, ne soit gardé en Union | The Keiss Kuna family are living in anguish at the thought that their son Andy, who is doing national service, might be kept in the Soviet Union because of his knowledge of State secrets. |
Je présume, donc, que cela marque la fin de cette épreuve imméritée et de l'angoisse ! | So , I presume, this marks the end of this undeserved ordeal and anxiety! |
Recherches associées : L'angoisse De L'esprit - L'angoisse De Castration - Dans) - Patauger Dans - Entrer Dans - Dans L'enfance - Dans L'incrédulité - Faufilé Dans